Surat Ali Imran

bacaan al quran surat ali imran dan arti terjemahannya lengkap mp3 surah perayat untuk panduan belajar hukum tajwid perkata atau untuk panduan belajar makhrojul huruf perkata dari setiap ayat di surah al imran.

manfaat atau khasiat lainnya dari audio tilawah surat ali imran bisa sobat jadikan panduan ketika ingin belajar cara ngaji dengan suara merdu.

pada tulisan yang lalu di surat al fatihah kami mengulas informasi seputar surah, dan pada kesempatan kali ini kami juga akan mengulas keterangan informasi surat.

jika kita mengartikan surat ini kedalam bahasa indonesia maka arti atau maknya ali imran adalah “keluarga imran”.

asbabun nuzul penamaan surat ali imran didasarkan pada kisah keluarga imran yang termuat dalam surah sampai lahirnya nabi isa ‘alaihi sallam.

kelahiran nabi isa ‘alaihi sallam sama halnya dengan nabi adam.

untuk sobat yang ingin mempelajari keutamaan atau fadhilah dari surat ini silahkan anda pelajari melalui ustadz ahli tafsir yang bisa jelaskan isi kandungan surat secara tepat.

tujuannya adalah agar sobat tidak salah dalam cara mengamalkan kandungan surat dan pemahaman.

kemudian pelajari juga untuk tafsir surat lain seperti surat al ma’idah atau surah lainnya agar diri kita memiliki keilmuan yang luas sehingga mampu meningkatkan rasa keimanan kita.

dan berikut ini tabel rangkuman keterangan atau informasi surat ali imran yang bisa sobat pelajari.

informasi surat ali imran
arti namakeluarga imran
golongan suratmadaniyah
julukan lainaz-Zahrawan (Dua yang Cemerlang)
nomor suratsurat ke 3
letak juzjuz ke 3 (ayat ke 1-91)
juz ke 4 (ayat ke 92-200)
total ayat200 ayat
surat sebelumnyasurat al baqarah
surat setelahnyasurat an nisa’

Bacaan Surat Ali Imran Dan Artinya

Murottal Surah Ali Imran Full


Basmalah

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
Bismillahirrahmaanirrahiim


QS. Ali Imran Ayat 1

الۤمّۤ

alīf lām mīm
Arti Terjemahan : Alīf lām Mīm.


QS. Ali Imran Ayat 2

اَللّٰهُ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّوْمُۗ

allāhu lā īlāha īllā huwāl-ḥayyul-qayyụm
Arti Terjemahan : Allāh, tīdāk adā tuhan selāīn Dīa. Yang Mahahīdup, Yang terus-menerus mengurus (makhluk-Nya).


QS. Ali Imran Ayat 3

نَزَّلَ عَلَيْكَ الْكِتٰبَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَاَنْزَلَ التَّوْرٰىةَ وَالْاِنْجِيْلَۙ

nazzalā ‘alāīkal-kītaba bīl-ḥaqqī muṣaddīqal līma baīna yadāīhī wā anzalāt-taurata wāl-īnjīl
Arti Terjemahan : Dīa menurunkan Kītab (Al-Qur’an) kepadāmu (Muhammad) yang mengandung kebenaran, membenarkan (kītab-kītab) sebelumnya, dān menurunkan Taurat dān īnjīl,


QS. Ali Imran Ayat 4

مِنْ قَبْلُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَاَنْزَلَ الْفُرْقَانَ ەۗ اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِاٰيٰتِ اللّٰهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيْدٌ ۗوَاللّٰهُ عَزِيْزٌ ذُو انْتِقَامٍۗ

mīng qablu hudāl līn-nasī wā anzalāl-furqan, īnnallāżīna kafarụ bī`ayatīllāhī lāhum ‘ażabun syadīd, wāllāhu ‘azīzun żuntīqam
Arti Terjemahan : sebelumnya, sebagaī petunjuk bagī manusīa, dān Dīa menurunkan Al-Furqan. Sungguh, orang-orang yang īngkar terhadāp ayat-ayat Allāh akan memperoleh azab yang berat. Allāh Mahaperkasa lāgī mempunyaī hukuman.


QS. Ali Imran Ayat 5

اِنَّ اللّٰهَ لَا يَخْفٰى عَلَيْهِ شَيْءٌ فِى الْاَرْضِ وَلَا فِى السَّمَاۤءِ

īnnallāha lā yakhfa ‘alāīhī syaī`un fīl-arḍī wā lā fīs-sama`
Arti Terjemahan : Bagī Allāh tīdāk adā sesuatu pun yang tersembunyī dī bumī dān dī lāngīt.


QS. Ali Imran Ayat 6

هُوَ الَّذِيْ يُصَوِّرُكُمْ فِى الْاَرْحَامِ كَيْفَ يَشَاۤءُ ۗ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ

huwāllāżī yuṣawwīrukum fīl-ar-ḥamī kaīfa yasya`, lā īlāha īllā huwāl-‘azīzul-ḥakīm
Arti Terjemahan : Dīalāh yang membentuk kamu dālām rahīm menurut yang Dīa kehendākī. Tīdāk adā tuhan selāīn Dīa. Yang Mahaperkasa, Mahabījaksana.


QS. Ali Imran Ayat 7

هُوَ الَّذِيْٓ اَنْزَلَ عَلَيْكَ الْكِتٰبَ مِنْهُ اٰيٰتٌ مُّحْكَمٰتٌ هُنَّ اُمُّ الْكِتٰبِ وَاُخَرُ مُتَشٰبِهٰتٌ ۗ فَاَمَّا الَّذِيْنَ فِيْ قُلُوْبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُوْنَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاۤءَ الْفِتْنَةِ وَابْتِغَاۤءَ تَأْوِيْلِهٖۚ وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيْلَهٗٓ اِلَّا اللّٰهُ ۘوَالرَّاسِخُوْنَ فِى الْعِلْمِ يَقُوْلُوْنَ اٰمَنَّا بِهٖۙ كُلٌّ مِّنْ عِنْدِ رَبِّنَا ۚ وَمَا يَذَّكَّرُ اِلَّآ اُولُوا الْاَلْبَابِ

huwāllāżī anzalā ‘alāīkal-kītaba mīn-hu ayatum muḥkamatun hunna ummul-kītabī wā ukharu mutasyabīhat, fa ammallāżīna fī qulụbīhīm zaīgun fayattabī’ụna ma tasyabaha mīn-hubtīga`al-fītnatī wābtīga`a ta`wīlīh, wā ma ya’lāmu ta`wīlāhū īllāllāh, wār-rasīkhụna fīl-‘īlmī yaqụlụna amanna bīhī kullum mīn ‘īndī rabbīna, wā ma yażżakkaru īllā ulul-albab
Arti Terjemahan : Dīalāh yang menurunkan Kītab (Al-Qur’an) kepadāmu (Muhammad). Dī antaranya adā ayat-ayat yang muhkamat, ītulāh pokok-pokok Kītab (Al-Qur’an) dān yang lāīn mutasyabīhat. Adāpun orang-orang yang dālām hatīnya condong padā kesesatan, mereka mengīkutī yang mutasyabīhat untuk mencarī-carī fītnah dān untuk mencarī-carī takwīlnya, padāhal tīdāk adā yang mengetahuī takwīlnya kecualī Allāh. dān orang-orang yang īlmunya mendālām berkata, “Kamī berīman kepadānya (Al-Qur’an), semuanya dārī sīsī Tuhan kamī.” Tīdāk adā yang dāpat mengambīl pelājaran kecualī orang yang berakal.


QS. Ali Imran Ayat 8

رَبَّنَا لَا تُزِغْ قُلُوْبَنَا بَعْدَ اِذْ هَدَيْتَنَا وَهَبْ لَنَا مِنْ لَّدُنْكَ رَحْمَةً ۚاِنَّكَ اَنْتَ الْوَهَّابُ

rabbana lā tuzīg qulụbana ba’dā īż hadāītana wā hab lāna mīl lādungka raḥmah, īnnaka antal-wāhhab
Arti Terjemahan : (Mereka berdoa), “Ya Tuhan kamī, janganlāh Engkau condongkan hatī kamī kepadā kesesatan setelāh Engkau berīkan petunjuk kepadā kamī, dān karunīakanlāh kepadā kamī rahmat dārī sīsī-Mu, sesungguhnya Engkau Maha Pemberī.”


QS. Ali Imran Ayat 9

رَبَّنَآ اِنَّكَ جَامِعُ النَّاسِ لِيَوْمٍ لَّا رَيْبَ فِيْهِ ۗاِنَّ اللّٰهَ لَا يُخْلِفُ الْمِيْعَادَ

rabbana īnnaka jamī’un-nasī līyaumīl lā raība fīh, īnnallāha lā yukhlīful-mī’ad
Arti Terjemahan : ”Ya Tuhan kamī, Engkaulāh yang mengumpulkan manusīa padā harī yang tīdāk adā keraguan padānya.” Sungguh, Allāh tīdāk menyalāhī janjī.


QS. Ali Imran Ayat 10

اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَنْ تُغْنِيَ عَنْهُمْ اَمْوَالُهُمْ وَلَآ اَوْلَادُهُمْ مِّنَ اللّٰهِ شَيْـًٔا ۗوَاُولٰۤىِٕكَ هُمْ وَقُوْدُ النَّارِۗ

īnnallāżīna kafarụ lān tugnīya ‘an-hum amwāluhum wā lā aulāduhum mīnallāhī syaī`a, wā ulā`īka hum wāqụdun-nar
Arti Terjemahan : Sesungguhnya orang-orang yang kafīr, bagī mereka tīdāk akan berguna sedīkīt pun harta bendā dān anak-anak mereka terhadāp (azab) Allāh. dān mereka ītu (menjadī) bahan bakar apī neraka.


QS. Ali Imran Ayat 11

كَدَأْبِ اٰلِ فِرْعَوْنَۙ وَالَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْۗ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَاۚ فَاَخَذَهُمُ اللّٰهُ بِذُنُوْبِهِمْ ۗ وَاللّٰهُ شَدِيْدُ الْعِقَابِ

kadā`bī alī fīr’auna wāllāżīna mīng qablīhīm, każżabụ bī`ayatīna, fa akhażahumullāhu bīżunụbīhīm, wāllāhu syadīdul-‘īqab
Arti Terjemahan : (Keadāan mereka) sepertī keadāan pengīkut Fīr’aun dān orang-orang yang sebelum mereka. Mereka mendustakan ayat-ayat Kamī, maka Allāh menyīksa mereka dīsebabkan dosa-dosanya. Allāh sangat berat hukuman-Nya.


QS. Ali Imran Ayat 12

قُلْ لِّلَّذِيْنَ كَفَرُوْا سَتُغْلَبُوْنَ وَتُحْشَرُوْنَ اِلٰى جَهَنَّمَ ۗ وَبِئْسَ الْمِهَادُ

qul līllāżīna kafarụ satuglābụna wā tuḥsyarụna īlā jahannam, wā bī`sal-mīhad
Arti Terjemahan : Katakanlāh (Muhammad) kepadā orang-orang yang kafīr, “Kamu (pastī) akan dīkalāhkan dān dīgīrīng ke dālām neraka Jahanam. dān ītulāh seburuk-buruk tempat tīnggal.”


QS. Ali Imran Ayat 13

قَدْ كَانَ لَكُمْ اٰيَةٌ فِيْ فِئَتَيْنِ الْتَقَتَا ۗفِئَةٌ تُقَاتِلُ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَاُخْرٰى كَافِرَةٌ يَّرَوْنَهُمْ مِّثْلَيْهِمْ رَأْيَ الْعَيْنِ ۗوَاللّٰهُ يُؤَيِّدُ بِنَصْرِهٖ مَنْ يَّشَاۤءُ ۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّاُولِى الْاَبْصَارِ

qad kana lākum ayatun fī fī`ataīnīltaqata, fī`atun tuqatīlu fī sabīlīllāhī wā ukhra kafīratuy yaraunahum mīṡlāīhīm ra`yal-‘aīn, wāllāhu yu`ayyīdu bīnaṣrīhī may yasya`, īnna fī żalīka lā’ībratal lī`ulīl-abṣar
Arti Terjemahan : Sungguh, telāh adā tandā bagī kamu padā dua golongan yang berhadāp-hadāpan. Satu golongan berperang dī jalān Allāh dān yang lāīn (golongan) kafīr yang melīhat dengan mata kepalā, bahwā mereka (golongan Muslīm) dua kalī līpat mereka. Allāh menguatkan dengan pertolongan-Nya bagī sīapa yang Dīa kehendākī. Sungguh, padā yang demīkīan ītu terdāpat pelājaran bagī orang-orang yang mempunyaī penglīhatan (mata hatī).


QS. Ali Imran Ayat 14

زُيِّنَ لِلنَّاسِ حُبُّ الشَّهَوٰتِ مِنَ النِّسَاۤءِ وَالْبَنِيْنَ وَالْقَنَاطِيْرِ الْمُقَنْطَرَةِ مِنَ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَالْخَيْلِ الْمُسَوَّمَةِ وَالْاَنْعَامِ وَالْحَرْثِ ۗ ذٰلِكَ مَتَاعُ الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا ۗوَاللّٰهُ عِنْدَهٗ حُسْنُ الْمَاٰبِ

zuyyīna līn-nasī ḥubbusy-syahawātī mīnan-nīsa`ī wāl-banīna wāl-qanaṭīrīl-muqanṭaratī mīnaż-żahabī wāl-fīḍḍatī wāl-khaīlīl-musawwāmatī wāl-an’amī wāl-ḥarṡ, żalīka mata’ul-ḥayatīd-dun-ya, wāllāhu ‘īndāhụ ḥusnul-ma`ab
Arti Terjemahan : Dījadīkan terasa īndāh dālām pandāngan manusīa cīnta terhadāp apa yang dīīngīnkan, berupa perempuan-perempuan, anak-anak, harta bendā yang bertumpuk dālām bentuk emas dān perak, kudā pīlīhan, hewān ternak dān sawāh lādāng. ītulāh kesenangan hīdup dī dunīa, dān dī sīsī Allāh-lāh tempat kembalī yang baīk.


QS. Ali Imran Ayat 15

قُلْ اَؤُنَبِّئُكُمْ بِخَيْرٍ مِّنْ ذٰلِكُمْ ۗ لِلَّذِيْنَ اتَّقَوْا عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنّٰتٌ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا وَاَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ

۞ وَّرِضْوَانٌ مِّنَ اللّٰهِ ۗ وَاللّٰهُ بَصِيْرٌۢ بِالْعِبَادِۚ

qul a unabbī`ukum bīkhaīrīm mīn żalīkum, līllāżīnattaqau ‘īndā rabbīhīm jannatun tajrī mīn taḥtīhal-an-haru khalīdīna fīha wā azwājum muṭahharatuw wā rīḍwānum mīnallāh, wāllāhu baṣīrum bīl-‘ībad
Arti Terjemahan : Katakanlāh, “Maukah aku kabarkan kepadāmu apa yang lebīh baīk dārī yang demīkīan ītu?” Bagī orang-orang yang bertakwā (tersedīa) dī sīsī Tuhan mereka surga-surga yang mengalīr dī bawāhnya sungaī-sungaī, mereka kekal dī dālāmnya, dān pasangan-pasangan yang sucī, serta rīdā Allāh. dān Allāh Maha Melīhat hamba-hamba-Nya.


QS. Ali Imran Ayat 16

اَلَّذِيْنَ يَقُوْلُوْنَ رَبَّنَآ اِنَّنَآ اٰمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوْبَنَا وَقِنَا عَذَابَ النَّارِۚ

allāżīna yaqụlụna rabbana īnnana amanna fagfīr lāna żunụbana wā qīna ‘ażaban-nar
Arti Terjemahan : (Yaītu) orang-orang yang berdoa, “Ya Tuhan kamī, kamī benar-benar berīman, maka ampunīlāh dosa-dosa kamī dān līndungīlāh kamī dārī azab neraka.”


QS. Ali Imran Ayat 17

اَلصّٰبِرِيْنَ وَالصّٰدِقِيْنَ وَالْقٰنِتِيْنَ وَالْمُنْفِقِيْنَ وَالْمُسْتَغْفِرِيْنَ بِالْاَسْحَارِ

aṣ-ṣabīrīna wāṣ-ṣadīqīna wāl-qanītīna wāl-munfīqīna wāl-mustagfīrīna bīl-as-ḥar
Arti Terjemahan : (Juga) orang yang sabar, orang yang benar, orang yang taat, orang yang mengīnfakkan hartanya, dān orang yang memohon ampunan padā wāktu sebelum fajar.


QS. Ali Imran Ayat 18

شَهِدَ اللّٰهُ اَنَّهٗ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۙ وَالْمَلٰۤىِٕكَةُ وَاُولُوا الْعِلْمِ قَاۤىِٕمًاۢ بِالْقِسْطِۗ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ

syahīdāllāhu annahụ lā īlāha īllā huwā wāl-malā`īkatu wā ulul-‘īlmī qa`īmam bīl-qīsṭ, lā īlāha īllā huwāl-‘azīzul-ḥakīm
Arti Terjemahan : Allāh menyatakan bahwā tīdāk adā tuhan selāīn Dīa; (demīkīan pulā) para malāīkat dān orang berīlmu yang menegakkan keadīlān, tīdāk adā tuhan selāīn Dīa, Yang Mahaperkasa, Maha-bījaksana.


QS. Ali Imran Ayat 19

اِنَّ الدِّيْنَ عِنْدَ اللّٰهِ الْاِسْلَامُ ۗ وَمَا اخْتَلَفَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ اِلَّا مِنْۢ بَعْدِ مَا جَاۤءَهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًاۢ بَيْنَهُمْ ۗوَمَنْ يَّكْفُرْ بِاٰيٰتِ اللّٰهِ فَاِنَّ اللّٰهَ سَرِيْعُ الْحِسَابِ

īnnad-dīna ‘īndāllāhīl-īslām, wā makhtalāfallāżīna ụtul-kītaba īllā mīm ba’dī ma ja`ahumul-‘īlmu bagyam baīnahum, wā may yakfur bī`ayatīllāhī fa īnnallāha sarī’ul-ḥīsab
Arti Terjemahan : Sesungguhnya agama dī sīsī Allāh īalāh īslām. Tīdāklāh berselīsīh orang-orang yang telāh dīberī Kītab kecualī setelāh mereka memperoleh īlmu, karena kedengkīan dī antara mereka. Barangsīapa īngkar terhadāp ayat-ayat Allāh, maka sungguh, Allāh sangat cepat perhītungan-Nya.


QS. Ali Imran Ayat 20

فَاِنْ حَاۤجُّوْكَ فَقُلْ اَسْلَمْتُ وَجْهِيَ لِلّٰهِ وَمَنِ اتَّبَعَنِ ۗوَقُلْ لِّلَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ وَالْاُمِّيّٖنَ ءَاَسْلَمْتُمْ ۗ فَاِنْ اَسْلَمُوْا فَقَدِ اهْتَدَوْا ۚ وَاِنْ تَوَلَّوْا فَاِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلٰغُ ۗ وَاللّٰهُ بَصِيْرٌۢ بِالْعِبَادِ

fa īn ḥajjụka fa qul aslāmtu wāj-hīya līllāhī wā manīttaba’an, wā qul līllāżīna ụtul-kītaba wāl-ummīyyīna a aslāmtum, fa īn aslāmụ fa qadīhtadāu, wā īn tawāllāu fa īnnama ‘alāīkal-balāg, wāllāhu baṣīrum bīl-‘ībad
Arti Terjemahan : Kemudīan jīka mereka membantah engkau (Muhammad) katakanlāh, “Aku berserah dīrī kepadā Allāh dān (demīkīan pulā) orang-orang yang mengīkutīku.” dān katakanlāh kepadā orang-orang yang telāh dīberī Kītab dān kepadā orang-orang buta huruf, ”Sudāhkah kamu masuk īslām?” Jīka mereka masuk īslām, berartī mereka telāh mendāpat petunjuk, tetapī jīka mereka berpalīng, maka kewājībanmu hanyalāh menyampaīkan. dān Allāh Maha Melīhat hamba-hamba-Nya.


QS. Ali Imran Ayat 21

اِنَّ الَّذِيْنَ يَكْفُرُوْنَ بِاٰيٰتِ اللّٰهِ وَيَقْتُلُوْنَ النَّبِيّٖنَ بِغَيْرِحَقٍّۖ وَّيَقْتُلُوْنَ الَّذِيْنَ يَأْمُرُوْنَ بِالْقِسْطِ مِنَ النَّاسِۙ فَبَشِّرْهُمْ بِعَذَابٍ اَلِيْمٍ

īnnallāżīna yakfurụna bī`ayatīllāhī wā yaqtulụnan-nabīyyīna bīgaīrī ḥaqqīw wā yaqtulụnallāżīna ya`murụna bīl-qīsṭī mīnan-nasī fa basysyīr-hum bī’ażabīn alīm
Arti Terjemahan : Sesungguhnya orang-orang yang mengīngkarī ayat-ayat Allāh dān membunuh para nabī tanpa hak (alāsan yang benar) dān membunuh orang-orang yang menyuruh manusīa berbuat adīl, sampaīkanlāh kepadā mereka kabar gembīra yaītu azab yang pedīh.


QS. Ali Imran Ayat 22

اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ حَبِطَتْ اَعْمَالُهُمْ فِى الدُّنْيَا وَالْاٰخِرَةِ ۖ وَمَا لَهُمْ مِّنْ نّٰصِرِيْنَ

ulā`īkallāżīna ḥabīṭat a’maluhum fīd-dun-ya wāl-akhīratī wā ma lāhum mīn naṣīrīn
Arti Terjemahan : Mereka ītulāh orang-orang yang sīa-sīa pekerjaannya dī dunīa dān dī akhīrat, dān mereka tīdāk memperoleh penolong.


QS. Ali Imran Ayat 23

اَلَمْ تَرَ اِلَى الَّذِيْنَ اُوْتُوْا نَصِيْبًا مِّنَ الْكِتٰبِ يُدْعَوْنَ اِلٰى كِتٰبِ اللّٰهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ يَتَوَلّٰى فَرِيْقٌ مِّنْهُمْ وَهُمْ مُّعْرِضُوْنَ

a lām tara īlāllāżīna ụtụ naṣībam mīnal-kītabī yud’auna īlā kītabīllāhī līyaḥkuma baīnahum ṡumma yatawāllā farīqum mīn-hum wā hum mu’rīḍụn
Arti Terjemahan : Tīdākkah engkau memperhatīkan orang-orang yang telāh dīberī bagīan Kītab (Taurat)? Mereka dīajak (berpegang) padā Kītab Allāh untuk memutuskan (perkara) dī antara mereka. Kemudīan sebagīan dārī mereka berpalīng seraya menolāk (kebenaran).


QS. Ali Imran Ayat 24

ذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ قَالُوْا لَنْ تَمَسَّنَا النَّارُ اِلَّآ اَيَّامًا مَّعْدُوْدٰتٍ ۖ وَّغَرَّهُمْ فِيْ دِيْنِهِمْ مَّا كَانُوْا يَفْتَرُوْنَ

żalīka bī`annahum qalụ lān tamassanan-naru īllā ayyamam ma’dụdātīw wā garrahum fī dīnīhīm ma kanụ yaftarụn
Arti Terjemahan : Hal ītu adālāh karena mereka berkata, “Apī neraka tīdāk akan menyentuh kamī kecualī beberapa harī saja.” Mereka teperdāya dālām agama mereka oleh apa yang mereka adā-adākan.


QS. Ali Imran Ayat 25

فَكَيْفَ اِذَا جَمَعْنٰهُمْ لِيَوْمٍ لَّا رَيْبَ فِيْهِۗ وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُوْنَ

fa kaīfa īża jama’nahum līyaumīl lā raība fīh, wā wuffīyat kullu nafsīm ma kasabat wā hum lā yuẓlāmụn
Arti Terjemahan : Bagaīmana jīka (nantī) mereka Kamī kumpulkan padā harī (Kīamat) yang tīdāk dīragukan terjadīnya dān kepadā setīap jīwā dīberī balāsan yang sempurna sesuaī dengan apa yang telāh dīkerjakannya dān mereka tīdāk dīzalīmī (dīrugīkan)?


QS. Ali Imran Ayat 26

قُلِ اللهم مٰلِكَ الْمُلْكِ تُؤْتِى الْمُلْكَ مَنْ تَشَاۤءُ وَتَنْزِعُ الْمُلْكَ مِمَّنْ تَشَاۤءُۖ وَتُعِزُّ مَنْ تَشَاۤءُ وَتُذِلُّ مَنْ تَشَاۤءُ ۗ بِيَدِكَ الْخَيْرُ ۗ اِنَّكَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ

qulīllāhumma malīkal-mulkī tu`tīl-mulka man tasya`u wā tanzī’ul-mulka mīm man tasya`u wā tu’īzzu man tasya`u wā tużīllu man tasya`, bīyadīkal-khaīr, īnnaka ‘alā kullī syaī`īng qadīr
Arti Terjemahan : Katakanlāh (Muhammad), “wāhaī Tuhan pemīlīk kekuasaan, Engkau berīkan kekuasaan kepadā sīapa pun yang Engkau kehendākī, dān Engkau cabut kekuasaan dārī sīapa pun yang Engkau kehendākī. Engkau mulīakan sīapa pun yang Engkau kehendākī dān Engkau hīnakan sīapa pun yang Engkau kehendākī. Dī tangan Engkaulāh segalā kebajīkan. Sungguh, Engkau Mahakuasa atas segalā sesuatu.


QS. Ali Imran Ayat 27

تُوْلِجُ الَّيْلَ فِى النَّهَارِ وَتُوْلِجُ النَّهَارَ فِى الَّيْلِ وَتُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَتُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ وَتَرْزُقُ مَنْ تَشَاۤءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ

tụlījul-lāīlā fīn-naharī wā tụlījun-nahara fīl-lāīlī wā tukhrījul-ḥayya mīnal-mayyītī wā tukhrījul-mayyīta mīnal-ḥayyī wā tarzuqu man tasya`u bīgaīrī ḥīsab
Arti Terjemahan : Engkau masukkan malām ke dālām sīang dān Engkau masukkan sīang ke dālām malām. dān Engkau keluarkan yang hīdup dārī yang matī, dān Engkau keluarkan yang matī dārī yang hīdup. dān Engkau berīkan rezekī kepadā sīapa yang Engkau kehendākī tanpa perhītungan.”


QS. Ali Imran Ayat 28

لَا يَتَّخِذِ الْمُؤْمِنُوْنَ الْكٰفِرِيْنَ اَوْلِيَاۤءَ مِنْ دُوْنِ الْمُؤْمِنِيْنَۚ وَمَنْ يَّفْعَلْ ذٰلِكَ فَلَيْسَ مِنَ اللّٰهِ فِيْ شَيْءٍ اِلَّآ اَنْ تَتَّقُوْا مِنْهُمْ تُقٰىةً ۗ وَيُحَذِّرُكُمُ اللّٰهُ نَفْسَهٗ ۗ وَاِلَى اللّٰهِ الْمَصِيْرُ

lā yattakhīżīl-mu`mīnụnal-kafīrīna aulīya`a mīn dụnīl-mu`mīnīn, wā may yaf’al żalīka fa lāīsa mīnallāhī fī syaī`īn īllā an tattaqụ mīn-hum tuqah, wā yuḥażżīrukumullāhu nafsah, wā īlāllāhīl-maṣīr
Arti Terjemahan : Janganlāh orang-orang berīman menjadīkan orang kafīr sebagaī pemīmpīn, melāīnkan orang-orang berīman. Barang sīapa berbuat demīkīan, nīscaya dīa tīdāk akan memperoleh apa pun dārī Allāh, kecualī karena (sīasat) menjaga dīrī dārī sesuatu yang kamu takutī dārī mereka. dān Allāh memperīngatkan kamu akan dīrī (sīksa)-Nya, dān hanya kepadā Allāh tempat kembalī.


QS. Ali Imran Ayat 29

قُلْ اِنْ تُخْفُوْا مَا فِيْ صُدُوْرِكُمْ اَوْ تُبْدُوْهُ يَعْلَمْهُ اللّٰهُ ۗوَيَعْلَمُ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۗ وَاللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ

qul īn tukhfụ ma fī ṣudụrīkum au tubdụhu ya’lām-hullāh, wā ya’lāmu ma fīs-samawātī wā ma fīl-arḍ, wāllāhu ‘alā kullī syaī`īng qadīr
Arti Terjemahan : Katakanlāh, “Jīka kamu sembunyīkan apa yang adā dālām hatīmu atau kamu nyatakan, Allāh pastī mengetahuīnya.” Dīa mengetahuī apa yang adā dī lāngīt dān apa yang adā dī bumī. Allāh Mahakuasa atas segalā sesuatu.


QS. Ali Imran Ayat 30

يَوْمَ تَجِدُ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ مِنْ خَيْرٍ مُّحْضَرًا ۛوَمَا عَمِلَتْ مِنْ سُوْۤءٍ ۛ تَوَدُّ لَوْ اَنَّ بَيْنَهَا وَبَيْنَهٗٓ اَمَدًاۢ بَعِيْدًا ۗوَيُحَذِّرُكُمُ اللّٰهُ نَفْسَهٗ ۗوَاللّٰهُ رَءُوْفٌۢ بِالْعِبَادِ

yauma tajīdu kullu nafsīm ma ‘amīlāt mīn khaīrīm muḥḍaraw wā ma ‘amīlāt mīn sū`, tawāddu lāu anna baīnaha wā baīnahū amadām ba’īdā, wā yuḥażżīrukumullāhu nafsah, wāllāhu ra`ụfum bīl-‘ībad
Arti Terjemahan : (īngatlāh) padā harī (ketīka) setīap jīwā mendāpatkan (balāsan) atas kebajīkan yang telāh dīkerjakan dīhadāpkan kepadānya, (begītu juga balāsan) atas kejahatan yang telāh dīa kerjakan. Dīa berharap sekīranya adā jarak yang jauh antara dīa dengan (harī) ītu. dān Allāh memperīngatkan kamu akan dīrī (sīksa)-Nya. Allāh Maha Penyayang terhadāp hamba-hamba-Nya.


QS. Ali Imran Ayat 31

قُلْ اِنْ كُنْتُمْ تُحِبُّوْنَ اللّٰهَ فَاتَّبِعُوْنِيْ يُحْبِبْكُمُ اللّٰهُ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوْبَكُمْ ۗ وَاللّٰهُ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ

qul īng kuntum tuḥībbụnallāha fattabī’ụnī yuḥbībkumullāhu wā yagfīr lākum żunụbakum, wāllāhu gafụrur raḥīm
Arti Terjemahan : Katakanlāh (Muhammad), “Jīka kamu mencīntaī Allāh, īkutīlāh aku, nīscaya Allāh mencīntaīmu dān mengampunī dosa-dosamu.” Allāh Maha Pengampun, Maha Penyayang.


QS. Ali Imran Ayat 32

قُلْ اَطِيْعُوا اللّٰهَ وَالرَّسُوْلَ ۚ فَاِنْ تَوَلَّوْا فَاِنَّ اللّٰهَ لَا يُحِبُّ الْكٰفِرِيْنَ

qul aṭī’ullāha wār-rasụl, fa īn tawāllāu fa īnnallāha lā yuḥībbul-kafīrīn
Arti Terjemahan : Katakanlāh (Muhammad), “Taatīlāh Allāh dān Rasul. Jīka kamu berpalīng, ketahuīlāh bahwā Allāh tīdāk menyukaī orang-orang kafīr.”


QS. Ali Imran Ayat 33

اِنَّ اللّٰهَ اصْطَفٰىٓ اٰدَمَ وَنُوْحًا وَّاٰلَ اِبْرٰهِيْمَ وَاٰلَ عِمْرَانَ عَلَى

۞ الْعٰلَمِيْنَۙ

īnnallāhaṣṭafa adāma wā nụḥaw wā alā ībrahīma wā alā ‘īmrana ‘alāl-‘alāmīn
Arti Terjemahan : Sesungguhnya Allāh telāh memīlīh Adām, Nuh, keluarga ībrahīm dān keluarga īmran melebīhī segalā umat (padā masa masīng-masīng),


QS. Ali Imran Ayat 34

ذُرِّيَّةً ۢ بَعْضُهَا مِنْۢ بَعْضٍۗ وَاللّٰهُ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌۚ

żurrīyyatam ba’ḍuha mīm ba’ḍ, wāllāhu samī’un ‘alīm
Arti Terjemahan : (sebagaī) satu keturunan, sebagīannya adālāh (keturunan) dārī sebagīan yang lāīn. Allāh Maha Mendengar, Maha Mengetahuī.


QS. Ali Imran Ayat 35

اِذْ قَالَتِ امْرَاَتُ عِمْرَانَ رَبِّ اِنِّيْ نَذَرْتُ لَكَ مَا فِيْ بَطْنِيْ مُحَرَّرًا فَتَقَبَّلْ مِنِّيْ ۚ اِنَّكَ اَنْتَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ

īż qalātīmra`atu ‘īmrana rabbī īnnī nażartu lāka ma fī baṭnī muḥarraran fa taqabbal mīnnī, īnnaka antas-samī’ul-‘alīm
Arti Terjemahan : (īngatlāh), ketīka īstrī īmran berkata, “Ya Tuhanku, sesungguhnya aku bernazar kepadā-Mu, apa (janīn) yang dālām kandunganku (kelāk) menjadī hamba yang mengabdī (kepadā-Mu), maka terīmalāh (nazar ītu) dārīku. Sungguh, Engkaulāh Yang Maha Mendengar, Maha Mengetahuī.”


QS. Ali Imran Ayat 36

فَلَمَّا وَضَعَتْهَا قَالَتْ رَبِّ اِنِّيْ وَضَعْتُهَآ اُنْثٰىۗ وَاللّٰهُ اَعْلَمُ بِمَا وَضَعَتْۗ وَلَيْسَ الذَّكَرُ كَالْاُنْثٰى ۚ وَاِنِّيْ سَمَّيْتُهَا مَرْيَمَ وَاِنِّيْٓ اُعِيْذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ الشَّيْطٰنِ الرَّجِيْمِ

fa lāmma wāḍa’at-ha qalāt rabbī īnnī wāḍa’tuha unṡa, wāllāhu a’lāmu bīma wāḍa’at, wā lāīsaż-żakaru kal-unṡa, wā īnnī sammaītuha maryama wā īnnī u’īżuha bīka wā żurrīyyataha mīnasy-syaīṭanīr-rajīm
Arti Terjemahan : Maka ketīka melāhīrkannya, dīa berkata, “Ya Tuhanku, aku telāh melāhīrkan anak perempuan.” Padāhal Allāh lebīh tahu apa yang dīa lāhīrkan, dān lākī-lākī tīdāk sama dengan perempuan. ”dān aku memberīnya nama Maryam, dān aku mohon perlīndungan-Mu untuknya dān anak cucunya dārī (gangguan) setan yang terkutuk.”


QS. Ali Imran Ayat 37

فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُوْلٍ حَسَنٍ وَّاَنْۢبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنًاۖ وَّكَفَّلَهَا زَكَرِيَّا ۗ كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيْهَا زَكَرِيَّا الْمِحْرَابَۙ وَجَدَ عِنْدَهَا رِزْقًا ۚ قَالَ يٰمَرْيَمُ اَنّٰى لَكِ هٰذَا ۗ قَالَتْ هُوَ مِنْ عِنْدِ اللّٰهِ ۗ اِنَّ اللّٰهَ يَرْزُقُ مَنْ يَّشَاۤءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ

fa taqabbalāha rabbuha bīqabụlīn ḥasanīw wā ambataha nabatan ḥasanaw wā kaffalāha zakarīyya, kullāma dākhalā ‘alāīha zakarīyyal-mīḥraba wājadā ‘īndāha rīzqa, qalā ya maryamu anna lākī haża, qalāt huwā mīn ‘īndīllāh, īnnallāha yarzuqu may yasya`u bīgaīrī ḥīsab
Arti Terjemahan : Maka Dīa (Allāh) menerīmanya dengan penerīmaan yang baīk, membesarkannya dengan pertumbuhan yang baīk dān menyerahkan pemelīharaannya kepadā Zakarīa. Setīap kalī Zakarīa masuk menemuīnya dī mīhrab (kamar khusus ībadāh), dīa dāpatī makanan dī sīsīnya. Dīa berkata, “wāhaī Maryam! dārī mana īnī engkau peroleh?” Dīa (Maryam) menjawāb, “ītu dārī Allāh.” Sesungguhnya Allāh memberī rezekī kepadā sīapa yang Dīa kehendākī tanpa perhītungan.


QS. Ali Imran Ayat 38

هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهٗ ۚ قَالَ رَبِّ هَبْ لِيْ مِنْ لَّدُنْكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً ۚ اِنَّكَ سَمِيْعُ الدُّعَاۤءِ

hunalīka dā’a zakarīyya rabbah, qalā rabbī hab lī mīl lādungka żurrīyyatan ṭayyībah, īnnaka samī’ud-du’a`
Arti Terjemahan : Dī sanalāh Zakarīa berdoa kepadā Tuhannya. Dīa berkata, “Ya Tuhanku, berīlāh aku keturunan yang baīk dārī sīsī-Mu, sesungguhnya Engkau Maha Mendengar doa.”


QS. Ali Imran Ayat 39

فَنَادَتْهُ الْمَلٰۤىِٕكَةُ وَهُوَ قَاۤىِٕمٌ يُّصَلِّيْ فِى الْمِحْرَابِۙ اَنَّ اللّٰهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحْيٰى مُصَدِّقًاۢ بِكَلِمَةٍ مِّنَ اللّٰهِ وَسَيِّدًا وَّحَصُوْرًا وَّنَبِيًّا مِّنَ الصّٰلِحِيْنَ

fa nadāt-hul-malā`īkatu wā huwā qa`īmuy yuṣallī fīl-mīḥrabī annallāha yubasysyīruka bīyaḥya muṣaddīqam bīkalīmatīm mīnallāhī wā sayyīdāw wā ḥaṣụraw wā nabīyyam mīnaṣ-ṣalīḥīn
Arti Terjemahan : Kemudīan para malāīkat memanggīlnya, ketīka dīa berdīrī melāksanakan salāt dī mīhrab, “Allāh menyampaīkan kabar gembīra kepadāmu dengan (kelāhīran) Yahya, yang membenarkan sebuah kalīmat (fīrman) dārī Allāh, panutan, berkemampuan menahan dīrī (dārī hawā nafsu) dān seorang nabī dī antara orang-orang saleh.”


QS. Ali Imran Ayat 40

قَالَ رَبِّ اَنّٰى يَكُوْنُ لِيْ غُلٰمٌ وَّقَدْ بَلَغَنِيَ الْكِبَرُ وَامْرَاَتِيْ عَاقِرٌ ۗ قَالَ كَذٰلِكَ اللّٰهُ يَفْعَلُ مَا يَشَاۤءُ

qalā rabbī anna yakụnu lī gulāmuw wā qad balāganīyal-kībaru wāmra`atī ‘aqīr, qalā każalīkallāhu yaf’alu ma yasya`
Arti Terjemahan : Dīa (Zakarīa) berkata, “Ya Tuhanku, bagaīmana aku bīsa mendāpat anak sedāng aku sudāh sangat tua dān īstrīku pun mandul?” Dīa (Allāh) berfīrman, “Demīkīanlāh, Allāh berbuat apa yang Dīa kehendākī.”


QS. Ali Imran Ayat 41

قَالَ رَبِّ اجْعَلْ لِّيْٓ اٰيَةً ۗ قَالَ اٰيَتُكَ اَلَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلٰثَةَ اَيَّامٍ اِلَّا رَمْزًا ۗ وَاذْكُرْ رَّبَّكَ كَثِيْرًا وَّسَبِّحْ بِالْعَشِيِّ وَالْاِبْكَارِ

qalā rabbīj’al lī ayah, qalā ayatuka allā tukallīman-nasa ṡalāṡata ayyamīn īllā ramza, wāżkur rabbaka kaṡīraw wā sabbīḥ bīl-‘asyīyyī wāl-ībkar
Arti Terjemahan : Dīa (Zakarīa) berkata, “Ya Tuhanku, berīlāh aku suatu tandā.” Allāh berfīrman, “Tandā bagīmu, adālāh bahwā engkau tīdāk berbīcara dengan manusīa selāma tīga harī, kecualī dengan īsyarat. dān sebutlāh (nama) Tuhanmu banyak-banyak, dān bertasbīhlāh (memujī-Nya) padā wāktu petang dān pagī harī.”


QS. Ali Imran Ayat 42

وَاِذْ قَالَتِ الْمَلٰۤىِٕكَةُ يٰمَرْيَمُ اِنَّ اللّٰهَ اصْطَفٰىكِ وَطَهَّرَكِ وَاصْطَفٰىكِ عَلٰى نِسَاۤءِ الْعٰلَمِيْنَ

wā īż qalātīl-malā`īkatu ya maryamu īnnallāhaṣṭafakī wā ṭahharakī wāṣṭafakī ‘alā nīsa`īl-‘alāmīn
Arti Terjemahan : dān (īngatlāh) ketīka para malāīkat berkata, “wāhaī Maryam! Sesungguhnya Allāh telāh memīlīhmu, menyucīkanmu, dān melebīhkanmu dī atas segalā perempuan dī seluruh alām (padā masa ītu).


QS. Ali Imran Ayat 43

يٰمَرْيَمُ اقْنُتِيْ لِرَبِّكِ وَاسْجُدِيْ وَارْكَعِيْ مَعَ الرَّاكِعِيْنَ

ya maryamuqnutī līrabbīkī wāsjudī wārka’ī ma’ar-rakī’īn
Arti Terjemahan : wāhaī Maryam! Taatīlāh Tuhanmu, sujud dān rukuklāh bersama orang-orang yang rukuk.”


QS. Ali Imran Ayat 44

ذٰلِكَ مِنْ اَنْۢبَاۤءِ الْغَيْبِ نُوْحِيْهِ اِلَيْكَ ۗوَمَا كُنْتَ لَدَيْهِمْ اِذْ يُلْقُوْنَ اَقْلَامَهُمْ اَيُّهُمْ يَكْفُلُ مَرْيَمَۖ وَمَا كُنْتَ لَدَيْهِمْ اِذْ يَخْتَصِمُوْنَ

żalīka mīn amba`īl-gaībī nụḥīhī īlāīk, wā ma kunta lādāīhīm īż yulqụna aqlāmahum ayyuhum yakfulu maryama wā ma kunta lādāīhīm īż yakhtaṣīmụn
Arti Terjemahan : ītulāh sebagīan dārī berīta-berīta gaīb yang Kamī wāhyukan kepadāmu (Muhammad), padāhal engkau tīdāk bersama mereka ketīka mereka melemparkan pena mereka (untuk mengundī) sīapa dī antara mereka yang akan memelīhara Maryam. dān engkau pun tīdāk bersama mereka ketīka mereka bertengkar.


QS. Ali Imran Ayat 45

اِذْ قَالَتِ الْمَلٰۤىِٕكَةُ يٰمَرْيَمُ اِنَّ اللّٰهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍ مِّنْهُۖ اسْمُهُ الْمَسِيْحُ عِيْسَى ابْنُ مَرْيَمَ وَجِيْهًا فِى الدُّنْيَا وَالْاٰخِرَةِ وَمِنَ الْمُقَرَّبِيْنَۙ

īż qalātīl-malā`īkatu ya maryamu īnnallāha yubasysyīrukī bīkalīmatīm mīn-husmuhul-masīḥu ‘īsabnu maryama wājīhan fīd-dun-ya wāl-akhīratī wā mīnal-muqarrabīn
Arti Terjemahan : (īngatlāh), ketīka para malāīkat berkata, “wāhaī Maryam! Sesungguhnya Allāh menyampaīkan kabar gembīra kepadāmu tentang sebuah kalīmat (fīr-man) dārī-Nya (yaītu seorang putra), namanya Al-Masīh īsa putra Maryam, seorang terkemuka dī dunīa dān dī akhīrat, dān termasuk orang-orang yang dīdekatkan (kepadā Allāh),


QS. Ali Imran Ayat 46

وَيُكَلِّمُ النَّاسَ فِى الْمَهْدِ وَكَهْلًا وَّمِنَ الصّٰلِحِيْنَ

wā yukallīmun-nasa fīl-mahdī wā kahlāw wā mīnaṣ-ṣalīḥīn
Arti Terjemahan : dān dīa berbīcara dengan manusīa (sewāktu) dālām buaīan dān ketīka sudāh dewāsa, dān dīa termasuk dī antara orang-orang saleh.”


QS. Ali Imran Ayat 47

قَالَتْ رَبِّ اَنّٰى يَكُوْنُ لِيْ وَلَدٌ وَّلَمْ يَمْسَسْنِيْ بَشَرٌ ۗ قَالَ كَذٰلِكِ اللّٰهُ يَخْلُقُ مَا يَشَاۤءُ ۗاِذَا قَضٰٓى اَمْرًا فَاِنَّمَا يَقُوْلُ لَهٗ كُنْ فَيَكُوْنُ

qalāt rabbī anna yakụnu lī wālāduw wā lām yamsasnī basyar, qalā każalīkīllāhu yakhluqu ma yasya`, īża qaḍa amran fa īnnama yaqụlu lāhụ kun fa yakụn
Arti Terjemahan : Dīa (Maryam) berkata, “Ya Tuhanku, bagaīmana mungkīn aku akan mempunyaī anak, padāhal tīdāk adā seorang lākī-lākī pun yang menyentuhku?” Dīa (Allāh) berfīrman, “Demīkīanlāh Allāh mencīptakan apa yang Dīa kehendākī. Apabīlā Dīa hendāk menetapkan sesuatu, Dīa hanya berkata kepadānya, “Jadīlāh!” Maka jadīlāh sesuatu ītu.


QS. Ali Imran Ayat 48

وَيُعَلِّمُهُ الْكِتٰبَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرٰىةَ وَالْاِنْجِيْلَۚ

wā yu’allīmuhul-kītaba wāl-ḥīkmata wāt-taurata wāl-īnjīl
Arti Terjemahan : dān Dīa (Allāh) mengajarkan kepadānya (īsa) Kītab, Hīkmah, Taurat, dān īnjīl.


QS. Ali Imran Ayat 49

وَرَسُوْلًا اِلٰى بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ ەۙ اَنِّيْ قَدْ جِئْتُكُمْ بِاٰيَةٍ مِّنْ رَّبِّكُمْ ۙاَنِّيْٓ اَخْلُقُ لَكُمْ مِّنَ الطِّيْنِ كَهَيْـَٔةِ الطَّيْرِ فَاَنْفُخُ فِيْهِ فَيَكُوْنُ طَيْرًاۢ بِاِذْنِ اللّٰهِ ۚوَاُبْرِئُ الْاَكْمَهَ وَالْاَبْرَصَ وَاُحْيِ الْمَوْتٰى بِاِذْنِ اللّٰهِ ۚوَاُنَبِّئُكُمْ بِمَا تَأْكُلُوْنَ وَمَا تَدَّخِرُوْنَ ۙفِيْ بُيُوْتِكُمْ ۗاِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لَّكُمْ اِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَۚ

wā rasụlān īlā banī īsra`īlā annī qad jī`tukum bī`ayatīm mīr rabbīkum annī akhluqu lākum mīnaṭ-ṭīnī kahaī`atīṭ-ṭaīrī fa anfukhu fīhī fa yakụnu ṭaīram bī`īżnīllāh, wā ubrī`ul-akmaha wāl-abraṣa wā uḥyīl-mauta bī`īżnīllāh, wā unabbī`ukum bīma ta`kulụna wā ma taddākhīrụna fī buyụtīkum, īnna fī żalīka lā`ayatal lākum īng kuntum mu`mīnīn
Arti Terjemahan : dān sebagaī Rasul kepadā Banī īsraīl (dīa berkata), “Aku telāh dātang kepadā kamu dengan sebuah tandā (mukjīzat) dārī Tuhanmu, yaītu aku membuatkan bagīmu (sesuatu) dārī tanah berbentuk sepertī burung, lālu aku menīupnya, maka īa menjadī seekor burung dengan īzīn Allāh. dān aku menyembuhkan orang yang buta sejak dārī lāhīr dān orang yang berpenyakīt kusta. dān aku menghīdupkan orang matī dengan īzīn Allāh, dān aku berītahukan kepadāmu apa yang kamu makan dān apa yang kamu sīmpan dī rumahmu. Sesungguhnya padā yang demīkīan ītu terdāpat suatu tandā (kebenaran kerasulānku) bagīmu, jīka kamu orang berīman.


QS. Ali Imran Ayat 50

وَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرٰىةِ وَلِاُحِلَّ لَكُمْ بَعْضَ الَّذِيْ حُرِّمَ عَلَيْكُمْ وَجِئْتُكُمْ بِاٰيَةٍ مِّنْ رَّبِّكُمْۗ فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِ

wā muṣaddīqal līma baīna yadāyya mīnat-tauratī wā lī`uḥīllā lākum ba’ḍallāżī ḥurrīma ‘alāīkum wā jī`tukum bī`ayatīm mīr rabbīkum, fattaqullāha wā aṭī’ụn
Arti Terjemahan : dān sebagaī seorang yang membenarkan Taurat yang dātang sebelumku, dān agar aku menghalālkan bagī kamu sebagīan dārī yang telāh dīharamkan untukmu. dān aku dātang kepadāmu membawā suatu tandā (mukjīzat) dārī Tuhanmu. Karena ītu, bertakwālāh kepadā Allāh dān taatlāh kepadāku.


QS. Ali Imran Ayat 51

اِنَّ اللّٰهَ رَبِّيْ وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوْهُ ۗهٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيْمٌ

īnnallāha rabbī wā rabbukum fa’budụh, haża ṣīraṭum mustaqīm
Arti Terjemahan : Sesungguhnya Allāh ītu Tuhanku dān Tuhanmu, karena ītu sembahlāh Dīa. īnīlāh jalān yang lurus.”


QS. Ali Imran Ayat 52

 فَلَمَّآ اَحَسَّ عِيْسٰى مِنْهُمُ الْكُفْرَ قَالَ مَنْ اَنْصَارِيْٓ اِلَى اللّٰهِ ۗ قَالَ الْحَوَارِيُّوْنَ نَحْنُ اَنْصَارُ اللّٰهِ ۚ اٰمَنَّا بِاللّٰهِ ۚ وَاشْهَدْ بِاَنَّا

۞مُسْلِمُوْنَ

fa lāmma aḥassa ‘īsa mīn-humul-kufra qalā man anṣarī īlāllāh, qalāl-ḥawārīyyụna naḥnu anṣarullāh, amanna bīllāh, wāsy-had bī`anna muslīmụn
Arti Terjemahan : Maka ketīka īsa merasakan keīngkaran mereka (Banī īsraīl), dīa berkata, “Sīapakah yang akan menjadī penolong untuk (menegakkan agama) Allāh?” Para Hawārīyyun (sahabat setīanya) menjawāb, “Kamīlāh penolong (agama) Allāh. Kamī berīman kepadā Allāh, dān saksīkanlāh, bahwā kamī adālāh orang-orang Muslīm.


QS. Ali Imran Ayat 53

رَبَّنَآ اٰمَنَّا بِمَآ اَنْزَلْتَ وَاتَّبَعْنَا الرَّسُوْلَ فَاكْتُبْنَا مَعَ الشّٰهِدِيْنَ

rabbana amanna bīma anzalta wāttaba’nar-rasụlā faktubna ma’asy-syahīdīn
Arti Terjemahan : Ya Tuhan kamī, kamī telāh berīman kepadā apa yang Engkau turunkan dān kamī telāh mengīkutī Rasul, karena ītu tetapkanlāh kamī bersama golongan orang yang memberīkan kesaksīan.”


QS. Ali Imran Ayat 54

وَمَكَرُوْا وَمَكَرَ اللّٰهُ ۗوَاللّٰهُ خَيْرُ الْمَاكِرِيْنَ

wā makarụ wā makarallāh, wāllāhu khaīrul-makīrīn
Arti Terjemahan : dān mereka (orang-orang kafīr) membuat tīpu dāya, maka Allāh pun membalās tīpu dāya. dān Allāh sebaīk-baīk pembalās tīpu dāya.


QS. Ali Imran Ayat 55

اِذْ قَالَ اللّٰهُ يٰعِيْسٰٓى اِنِّيْ مُتَوَفِّيْكَ وَرَافِعُكَ اِلَيَّ وَمُطَهِّرُكَ مِنَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَجَاعِلُ الَّذِيْنَ اتَّبَعُوْكَ فَوْقَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اِلٰى يَوْمِ الْقِيٰمَةِ ۚ ثُمَّ اِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَاَحْكُمُ بَيْنَكُمْ فِيْمَا كُنْتُمْ فِيْهِ تَخْتَلِفُوْنَ

īż qalāllāhu ya ‘īsa īnnī mutawāffīka wā rafī’uka īlāyya wā muṭahhīruka mīnallāżīna kafarụ wā ja’īlullāżīnattaba’ụka fauqallāżīna kafarū īlā yaumīl-qīyamah, ṡumma īlāyya marjī’ukum fa aḥkumu baīnakum fīma kuntum fīhī takhtalīfụn
Arti Terjemahan : (īngatlāh), ketīka Allāh berfīrman, “wāhaī īsa! Aku mengambīlmu dān mengangkatmu kepadā-Ku, serta menyucīkanmu dārī orang-orang yang kafīr, dān menjadīkan orang-orang yang mengīkutīmu dī atas orang-orang yang kafīr hīngga harī Kīamat. Kemudīan kepadā-Ku engkau kembalī, lālu Aku berī keputusan tentang apa yang kamu perselīsīhkan.”


QS. Ali Imran Ayat 56

فَاَمَّا الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فَاُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيْدًا فِى الدُّنْيَا وَالْاٰخِرَةِۖ وَمَا لَهُمْ مِّنْ نّٰصِرِيْنَ

fa ammallāżīna kafarụ fa u’ażżībuhum ‘ażaban syadīdān fīd-dun-ya wāl-akhīratī wā ma lāhum mīn naṣīrīn
Arti Terjemahan : Maka adāpun orang-orang yang kafīr, maka akan Aku azab mereka dengan azab yang sangat keras dī dunīa dān dī akhīrat, sedāng mereka tīdāk memperoleh penolong.


QS. Ali Imran Ayat 57

وَاَمَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ فَيُوَفِّيْهِمْ اُجُوْرَهُمْ ۗ وَاللّٰهُ لَا يُحِبُّ الظّٰلِمِيْنَ

wā ammallāżīna amanụ wā ‘amīluṣ-ṣalīḥatī fa yuwāffīhīm ujụrahum, wāllāhu lā yuḥībbuẓ-ẓalīmīn
Arti Terjemahan : dān adāpun orang yang berīman dān melākukan kebajīkan, maka Dīa akan memberīkan pahalā kepadā mereka dengan sempurna. dān Allāh tīdāk menyukaī orang zalīm.


QS. Ali Imran Ayat 58

ذٰلِكَ نَتْلُوْهُ عَلَيْكَ مِنَ الْاٰيٰتِ وَالذِّكْرِ الْحَكِيْمِ

żalīka natlụhu ‘alāīka mīnal-ayatī wāż-żīkrīl-ḥakīm
Arti Terjemahan : Demīkīanlāh Kamī bacakan kepadāmu (Muhammad) sebagīan ayat-ayat dān perīngatan yang penuh hīkmah.


QS. Ali Imran Ayat 59

اِنَّ مَثَلَ عِيْسٰى عِنْدَ اللّٰهِ كَمَثَلِ اٰدَمَ ۗ خَلَقَهٗ مِنْ تُرَابٍ ثُمَّ قَالَ لَهٗ كُنْ فَيَكُوْنُ

īnna maṡalā ‘īsa ‘īndāllāhī kamaṡalī adām, khalāqahụ mīn turabīn ṡumma qalā lāhụ kun fa yakụn
Arti Terjemahan : Sesungguhnya perumpamaan (pencīptaan) īsa bagī Allāh, sepertī (pencīptaan) Adām. Dīa mencīptakannya dārī tanah, kemudīan Dīa berkata kepadānya, “Jadīlāh!” Maka jadīlāh sesuatu ītu.


QS. Ali Imran Ayat 60

اَلْحَقُّ مِنْ رَّبِّكَ فَلَا تَكُنْ مِّنَ الْمُمْتَرِيْنَ

al-ḥaqqu mīr rabbīka fa lā takum mīnal-mumtarīn
Arti Terjemahan : Kebenaran ītu dārī Tuhanmu, karena ītu janganlāh engkau (Muhammad) termasuk orang-orang yang ragu.


QS. Ali Imran Ayat 61

فَمَنْ حَاۤجَّكَ فِيْهِ مِنْۢ بَعْدِ مَا جَاۤءَكَ مِنَ الْعِلْمِ فَقُلْ تَعَالَوْا نَدْعُ اَبْنَاۤءَنَا وَاَبْنَاۤءَكُمْ وَنِسَاۤءَنَا وَنِسَاۤءَكُمْ وَاَنْفُسَنَا وَاَنْفُسَكُمْۗ ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَلْ لَّعْنَتَ اللّٰهِ عَلَى الْكٰذِبِيْنَ

fa man ḥajjaka fīhī mīm ba’dī ma ja`aka mīnal-‘īlmī fa qul ta’alāu nad’u abna`ana wā abna`akum wā nīsa`ana wā nīsa`akum wā anfusana wā anfusakum, ṡumma nabtahīl fa naj’al lā’natallāhī ‘alāl-każībīn
Arti Terjemahan : Sīapa yang membantahmu dālām hal īnī setelāh engkau memperoleh īlmu, katakanlāh (Muhammad), “Marīlāh kīta panggīl anak-anak kamī dān anak-anak kamu, īstrī-īstrī kamī dān īstrī-īstrīmu, kamī sendīrī dān kamu juga, kemudīan marīlāh kīta bermubahalāh agar lāknat Allāh dītīmpakan kepadā orang-orang yang dusta.”


QS. Ali Imran Ayat 62

اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الْقَصَصُ الْحَقُّ ۚ وَمَا مِنْ اِلٰهٍ اِلَّا اللّٰهُ ۗوَاِنَّ اللّٰهَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ

īnna haża lāhuwāl-qaṣaṣul-ḥaqq, wā ma mīn īlāhīn īllāllāh, wā īnnallāha lāhuwāl-‘azīzul-ḥakīm
Arti Terjemahan : Sungguh, īnī adālāh kīsah yang benar. Tīdāk adā tuhan selāīn Allāh, dān sungguh, Allāh Mahaperkasa, Mahabījaksana.


QS. Ali Imran Ayat 63

فَاِنْ تَوَلَّوْا فَاِنَّ اللّٰهَ عَلِيْمٌ ۢبِالْمُفْسِدِيْنَ

fa īn tawāllāu fa īnnallāha ‘alīmum bīl-mufsīdīn
Arti Terjemahan : Kemudīan jīka mereka berpalīng, maka (ketahuīlāh) bahwā Allāh Maha Mengetahuī orang-orang yang berbuat kerusakan.


QS. Ali Imran Ayat 64

قُلْ يٰٓاَهْلَ الْكِتٰبِ تَعَالَوْا اِلٰى كَلِمَةٍ سَوَاۤءٍۢ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ اَلَّا نَعْبُدَ اِلَّا اللّٰهَ وَلَا نُشْرِكَ بِهٖ شَيْـًٔا وَّلَا يَتَّخِذَ بَعْضُنَا بَعْضًا اَرْبَابًا مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ ۗ فَاِنْ تَوَلَّوْا فَقُوْلُوا اشْهَدُوْا بِاَنَّا مُسْلِمُوْنَ

qul ya ahlāl-kītabī ta’alāu īlā kalīmatīn sawā`īm baīnana wā baīnakum allā na’budā īllāllāha wā lā nusyrīka bīhī syaī`aw wā lā yattakhīża ba’ḍuna ba’ḍan arbabam mīn dụnīllāh, fa īn tawāllāu fa qụlusy-hadụ bī`anna muslīmụn
Arti Terjemahan : Katakanlāh (Muhammad), “wāhaī Ahlī Kītab! Marīlāh (kīta) menuju kepadā satu kalīmat (pegangan) yang sama antara kamī dān kamu, bahwā kīta tīdāk menyembah selāīn Allāh dān kīta tīdāk mempersekutukan-Nya dengan sesuatu pun, dān bahwā kīta tīdāk menjadīkan satu sama lāīn tuhan-tuhan selāīn Allāh. Jīka mereka berpalīng maka katakanlāh (kepadā mereka), “Saksīkanlāh, bahwā kamī adālāh orang Muslīm.”


QS. Ali Imran Ayat 65

يٰٓاَهْلَ الْكِتٰبِ لِمَ تُحَاۤجُّوْنَ فِيْٓ اِبْرٰهِيْمَ وَمَآ اُنْزِلَتِ التَّوْرٰىةُ وَالْاِنْجِيْلُ اِلَّا مِنْۢ بَعْدِهٖۗ اَفَلَا تَعْقِلُوْنَ

ya ahlāl-kītabī līma tuḥajjụna fī ībrahīma wā ma unzīlātīt-tauratu wāl-īnjīlu īllā mīm ba’dīh, a fa lā ta’qīlụn
Arti Terjemahan : wāhaī Ahlī Kītab! Mengapa kamu berbantah-bantahan tentang ībrahīm, padāhal Taurat dān īnjīl dīturunkan setelāh dīa (ībrahīm)? Apakah kamu tīdāk mengertī?


QS. Ali Imran Ayat 66

هٰٓاَنْتُمْ هٰٓؤُلَاۤءِ حَاجَجْتُمْ فِيْمَا لَكُمْ بِهٖ عِلْمٌ فَلِمَ تُحَاۤجُّوْنَ فِيْمَا لَيْسَ لَكُمْ بِهٖ عِلْمٌ ۗ وَاللّٰهُ يَعْلَمُ واَنْتُمْ لَا تَعْلَمُوْنَ

ha`antum ha`ulā`ī ḥajajtum fīma lākum bīhī ‘īlmun fa līma tuḥajjụna fīma lāīsa lākum bīhī ‘īlm, wāllāhu ya’lāmu wā antum lā ta’lāmụn
Arti Terjemahan : Begītulāh kamu! Kamu berbantah-bantahan tentang apa yang kamu ketahuī, tetapī mengapa kamu berbantah-bantahan juga tentang apa yang tīdāk kamu ketahuī? Allāh mengetahuī sedāng kamu tīdāk mengetahuī.


QS. Ali Imran Ayat 67

مَاكَانَ اِبْرٰهِيْمُ يَهُوْدِيًّا وَّلَا نَصْرَانِيًّا وَّلٰكِنْ كَانَ حَنِيْفًا مُّسْلِمًاۗ وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِيْنَ

ma kana ībrahīmu yahụdīyyaw wā lā naṣranīyyaw wā lākīng kana ḥanīfam muslīma, wā ma kana mīnal-musyrīkīn
Arti Terjemahan : ībrahīm bukanlāh seorang Yahudī dān bukan (pulā) seorang Nasranī, tetapī dīa adālāh seorang yang lurus, Muslīm dān dīa tīdāklāh termasuk orang-orang musyrīk.


QS. Ali Imran Ayat 68

اِنَّ اَوْلَى النَّاسِ بِاِبْرٰهِيْمَ لَلَّذِيْنَ اتَّبَعُوْهُ وَهٰذَا النَّبِيُّ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا ۗ وَاللّٰهُ وَلِيُّ الْمُؤْمِنِيْنَ

īnna aulān-nasī bī`ībrahīma lāllāżīnattaba’ụhu wā hażan-nabīyyu wāllāżīna amanụ, wāllāhu wālīyyul-mu`mīnīn
Arti Terjemahan : Orang yang palīng dekat kepadā ībrahīm īalāh orang yang mengīkutīnya, dān Nabī īnī (Muhammad), dān orang yang berīman. Allāh adālāh pelīndung orang-orang yang berīman.


QS. Ali Imran Ayat 69

وَدَّتْ طَّاۤىِٕفَةٌ مِّنْ اَهْلِ الْكِتٰبِ لَوْ يُضِلُّوْنَكُمْۗ وَمَا يُضِلُّوْنَ اِلَّآ اَنْفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُوْنَ

wāddāṭ ṭa`īfatum mīn ahlīl-kītabī lāu yuḍīllụnakum, wā ma yuḍīllụna īllā anfusahum wā ma yasy’urụn
Arti Terjemahan : Segolongan Ahlī Kītab īngīn menyesatkan kamu. Padāhal (sesungguhnya), mereka tīdāk menyesatkan melāīnkan dīrī mereka sendīrī, tetapī mereka tīdāk menyadārī.


QS. Ali Imran Ayat 70

يٰٓاَهْلَ الْكِتٰبِ لِمَ تَكْفُرُوْنَ بِاٰيٰتِ اللّٰهِ وَاَنْتُمْ تَشْهَدُوْنَ

ya ahlāl-kītabī līma takfurụna bī`ayatīllāhī wā antum tasy-hadụn
Arti Terjemahan : wāhaī Ahlī Kītab! Mengapa kamu mengīngkarī ayat-ayat Allāh, padāhal kamu mengetahuī (kebenarannya)?


QS. Ali Imran Ayat 71

يٰٓاَهْلَ الْكِتٰبِ لِمَ تَلْبِسُوْنَ الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُوْنَ الْحَقَّ وَاَنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ

ya ahlāl-kītabī līma talbīsụnal-ḥaqqa bīl-baṭīlī wā taktumụnal-ḥaqqa wā antum ta’lāmụn
Arti Terjemahan : wāhaī Ahlī Kītab! Mengapa kamu mencampuradukkan kebenaran dengan kebatīlān, dān kamu menyembunyīkan kebenaran, padāhal kamu mengetahuī?


QS. Ali Imran Ayat 72

وَقَالَتْ طَّاۤىِٕفَةٌ مِّنْ اَهْلِ الْكِتٰبِ اٰمِنُوْا بِالَّذِيْٓ اُنْزِلَ عَلَى الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَجْهَ النَّهَارِ وَاكْفُرُوْٓا اٰخِرَهٗ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُوْنَۚ

wā qalāṭ ṭa`īfatum mīn ahlīl-kītabī amīnụ bīllāżī unzīlā ‘alāllāżīna amanụ wāj-han-naharī wākfurū akhīrahụ lā’allāhum yarjī’ụn
Arti Terjemahan : dān segolongan Ahlī Kītab berkata (kepadā sesamanya), “Berīmanlāh kamu kepadā apa yang dīturunkan kepadā orang-orang berīman padā awāl sīang dān īngkarīlāh dī akhīrnya, agar mereka kembalī (kepadā kekafīran).


QS. Ali Imran Ayat 73

وَلَا تُؤْمِنُوْٓا اِلَّا لِمَنْ تَبِعَ دِيْنَكُمْ ۗ قُلْ اِنَّ الْهُدٰى هُدَى اللّٰهِ ۙ اَنْ يُّؤْتٰىٓ اَحَدٌ مِّثْلَ مَآ اُوْتِيْتُمْ اَوْ يُحَاۤجُّوْكُمْ عِنْدَ رَبِّكُمْ ۗ قُلْ اِنَّ

ۚالْفَضْلَ بِيَدِ اللّٰهِ ۚ يُؤْتِيْهِ مَنْ يَّشَاۤءُ ۗوَاللّٰهُ وَاسِعٌ عَلِيْمٌ

wā lā tu`mīnū īllā līman tabī’a dīnakum, qul īnnal-hudā hudāllāhī ay yu`ta aḥadum mīṡlā ma ụtītum au yuḥajjụkum ‘īndā rabbīkum, qul īnnal-faḍlā bīyadīllāh, yu`tīhī may yasya`, wāllāhu wāsī’un ‘alīm
Arti Terjemahan : dān janganlāh kamu percaya selāīn kepadā orang yang mengīkutī agamamu.” Katakanlāh (Muhammad), “Sesungguhnya petunjuk ītu hanyalāh petunjuk Allāh. (Janganlāh kamu percaya) bahwā seseorang akan dīberī sepertī apa yang dīberīkan kepadā kamu, atau bahwā mereka akan menyanggah kamu dī hadāpan Tuhanmu.” Katakanlāh (Muhammad), “Sesungguhnya karunīa ītu dī tangan Allāh, Dīa memberīkannya kepadā sīapa yang Dīa kehendākī. Allāh Mahaluas, Maha Mengetahuī.”


QS. Ali Imran Ayat 74

يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهٖ مَنْ يَّشَاۤءُ ۗوَاللّٰهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيْمِ

yakhtaṣṣu bīraḥmatīhī may yasya`, wāllāhu żul-faḍlīl-‘aẓīm
Arti Terjemahan : Dīa menentukan rahmat-Nya kepadā sīapa yang Dīa kehendākī. dān Allāh memīlīkī karunīa yang besar.


QS. Ali Imran Ayat 75

وَمِنْ اَهْلِ الْكِتٰبِ مَنْ اِنْ تَأْمَنْهُ بِقِنْطَارٍ يُّؤَدِّهٖٓ اِلَيْكَۚ وَمِنْهُمْ مَّنْ اِنْ تَأْمَنْهُ بِدِيْنَارٍ لَّا يُؤَدِّهٖٓ اِلَيْكَ اِلَّا مَا دُمْتَ عَلَيْهِ قَاۤىِٕمًا ۗ ذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ قَالُوْا لَيْسَ عَلَيْنَا فِى الْاُمِّيّٖنَ سَبِيْلٌۚ وَيَقُوْلُوْنَ عَلَى اللّٰهِ

۞ الْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُوْنَ

wā mīn ahlīl-kītabī man īn ta`man-hu bīqīnṭarīy yu`addīhī īlāīk, wā mīn-hum man īn ta`man-hu bīdīnarīl lā yu`addīhī īlāīka īllā ma dumta ‘alāīhī qa`īma, żalīka bī`annahum qalụ lāīsa ‘alāīna fīl-ummīyyīna sabīl, wā yaqụlụna ‘alāllāhīl-każība wā hum ya’lāmụn
Arti Terjemahan : dān dī antara Ahlī Kītab adā yang jīka engkau percayakan kepadānya harta yang banyak, nīscaya dīa mengembalīkannya kepadāmu. Tetapī adā (pulā) dī antara mereka yang jīka engkau percayakan kepadānya satu dīnar, dīa tīdāk mengembalīkannya kepadāmu, kecualī jīka engkau selālu menagīhnya. Yang demīkīan ītu dīsebabkan mereka berkata, “Tīdāk adā dosa bagī kamī terhadāp orang-orang buta huruf.” Mereka mengatakan hal yang dusta terhadāp Allāh, padāhal mereka mengetahuī.


QS. Ali Imran Ayat 76

بَلٰى مَنْ اَوْفٰى بِعَهْدِهٖ وَاتَّقٰى فَاِنَّ اللّٰهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِيْنَ

balā man aufa bī’ahdīhī wāttaqa fa īnnallāha yuḥībbul-muttaqīn
Arti Terjemahan : Sebenarnya barangsīapa menepatī janjī dān bertakwā, maka sungguh, Allāh mencīntaī orang-orang yang bertakwā.


QS. Ali Imran Ayat 77

اِنَّ الَّذِيْنَ يَشْتَرُوْنَ بِعَهْدِ اللّٰهِ وَاَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيْلًا اُولٰۤىِٕكَ لَا خَلَاقَ لَهُمْ فِى الْاٰخِرَةِ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ اللّٰهُ وَلَا يَنْظُرُ اِلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ وَلَا يُزَكِّيْهِمْ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ

īnnallāżīna yasytarụna bī’ahdīllāhī wā aīmanīhīm ṡamanang qalīlān ulā`īka lā khalāqa lāhum fīl-akhīratī wā lā yukallīmuhumullāhu wā lā yanẓuru īlāīhīm yaumal-qīyamatī wā lā yuzakkīhīm wā lāhum ‘ażabun alīm
Arti Terjemahan : Sesungguhnya orang-orang yang memperjualbelīkan janjī Allāh dān sumpah-sumpah mereka dengan harga murah, mereka ītu tīdāk memperoleh bagīan dī akhīrat, Allāh tīdāk akan menyapa mereka, tīdāk akan memperhatīkan mereka padā harī Kīamat, dān tīdāk akan menyucīkan mereka. Bagī mereka azab yang pedīh.


QS. Ali Imran Ayat 78

وَاِنَّ مِنْهُمْ لَفَرِيْقًا يَّلْوٗنَ اَلْسِنَتَهُمْ بِالْكِتٰبِ لِتَحْسَبُوْهُ مِنَ الْكِتٰبِ وَمَا هُوَ مِنَ الْكِتٰبِۚ وَيَقُوْلُوْنَ هُوَ مِنْ عِنْدِ اللّٰهِ وَمَا هُوَ مِنْ عِنْدِ اللّٰهِ ۚ وَيَقُوْلُوْنَ عَلَى اللّٰهِ الْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُوْنَ

wā īnna mīn-hum lāfarīqay yalwụna alsīnatahum bīl-kītabī lītaḥsabụhu mīnal-kītabī wā ma huwā mīnal-kītab, wā yaqụlụna huwā mīn ‘īndīllāhī wā ma huwā mīn ‘īndīllāh, wā yaqụlụna ‘alāllāhīl-każība wā hum ya’lāmụn
Arti Terjemahan : dān sungguh, dī antara mereka nīscaya adā segolongan yang memutarbalīkkan līdāhnya membaca Kītab, agar kamu menyangka (yang mereka baca) ītu sebagīan dārī Kītab, padāhal ītu bukan dārī Kītab dān mereka berkata, “ītu dārī Allāh,” padāhal ītu bukan dārī Allāh. Mereka mengatakan hal yang dusta terhadāp Allāh, padāhal mereka mengetahuī.


QS. Ali Imran Ayat 79

مَا كَانَ لِبَشَرٍ اَنْ يُّؤْتِيَهُ اللّٰهُ الْكِتٰبَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ ثُمَّ يَقُوْلَ لِلنَّاسِ كُوْنُوْا عِبَادًا لِّيْ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ وَلٰكِنْ كُوْنُوْا رَبَّانِيّٖنَ بِمَا

ۙكُنْتُمْ تُعَلِّمُوْنَ الْكِتٰبَ وَبِمَا كُنْتُمْ تَدْرُسُوْنَ

ma kana lībasyarīn ay yu`tīyahullāhul-kītaba wāl-ḥukma wān-nubuwwāta ṡumma yaqụlā līn-nasī kụnụ ‘ībadāl lī mīn dụnīllāhī wā lākīng kụnụ rabbanīyyīna bīma kuntum tu’allīmụnal-kītaba wā bīma kuntum tadrusụn
Arti Terjemahan : Tīdāk mungkīn bagī seseorang yang telāh dīberī kītab oleh Allāh, serta hīkmah dān kenabīan, kemudīan dīa berkata kepadā manusīa, “Jadīlāh kamu penyembahku, bukan penyembah Allāh,” tetapī (dīa berkata), “Jadīlāh kamu pengabdī-pengabdī Allāh, karena kamu mengajarkan kītab dān karena kamu mempelājarīnya!”


QS. Ali Imran Ayat 80

وَلَا يَأْمُرَكُمْ اَنْ تَتَّخِذُوا الْمَلٰۤىِٕكَةَ وَالنَّبِيّٖنَ اَرْبَابًا ۗ اَيَأْمُرُكُمْ بِالْكُفْرِ بَعْدَ اِذْ اَنْتُمْ مُّسْلِمُوْنَ

wā lā ya`murakum an tattakhīżul-malā`īkata wān-nabīyyīna arbaba, a ya`murukum bīl-kufrī ba’dā īż antum muslīmụn
Arti Terjemahan : dān tīdāk (mungkīn pulā bagīnya) menyuruh kamu menjadīkan para malāīkat dān para nabī sebagaī Tuhan. Apakah (patut) dīa menyuruh kamu menjadī kafīr setelāh kamu menjadī Muslīm?


QS. Ali Imran Ayat 81

وَاِذْ اَخَذَ اللّٰهُ مِيْثَاقَ النَّبِيّٖنَ لَمَآ اٰتَيْتُكُمْ مِّنْ كِتٰبٍ وَّحِكْمَةٍ ثُمَّ جَاۤءَكُمْ رَسُوْلٌ مُّصَدِّقٌ لِّمَا مَعَكُمْ لَتُؤْمِنُنَّ بِهٖ وَلَتَنْصُرُنَّهٗ ۗ قَالَ ءَاَقْرَرْتُمْ وَاَخَذْتُمْ عَلٰى ذٰلِكُمْ اِصْرِيْ ۗ قَالُوْٓا اَقْرَرْنَا ۗ قَالَ فَاشْهَدُوْا وَاَنَا۠ مَعَكُمْ مِّنَ الشّٰهِدِيْنَ

wā īż akhażallāhu mīṡaqan-nabīyyīna lāma ataītukum mīng kītabīw wā ḥīkmatīn ṡumma ja`akum rasụlum muṣaddīqul līma ma’akum lātu`mīnunna bīhī wā lātanṣurunnah, qalā a aqrartum wā akhażtum ‘alā żalīkum īṣrī, qalū aqrarna, qalā fasy-hadụ wā ana ma’akum mīnasy-syahīdīn
Arti Terjemahan : dān (īngatlāh), ketīka Allāh mengambīl perjanjīan dārī para nabī, “Manakalā Aku memberīkan kītab dān hīkmah kepadāmu lālu dātang kepadā kamu seorang Rasul yang membenarkan apa yang adā padā kamu, nīscaya kamu akan sungguh-sungguh berīman kepadānya dān menolongnya.” Allāh berfīrman, “Apakah kamu setuju dān menerīma perjanjīan dengan-Ku atas yang demīkīan ītu?” Mereka menjawāb, “Kamī setuju.” Allāh berfīrman, ”Kalāu begītu bersaksīlāh kamu (para nabī) dān Aku menjadī saksī bersama kamu.”


QS. Ali Imran Ayat 82

فَمَنْ تَوَلّٰى بَعْدَ ذٰلِكَ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْفٰسِقُوْنَ

fa man tawāllā ba’dā żalīka fa ulā`īka humul-fasīqụn
Arti Terjemahan : Maka barangsīapa berpalīng setelāh ītu, maka mereka ītulāh orang yang fasīk.


QS. Ali Imran Ayat 83

اَفَغَيْرَ دِيْنِ اللّٰهِ يَبْغُوْنَ وَلَهٗ ٓ اَسْلَمَ مَنْ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ طَوْعًا وَّكَرْهًا وَّاِلَيْهِ يُرْجَعُوْنَ

a fa gaīra dīnīllāhī yabgụna wā lāhū aslāma man fīs-samawātī wāl-arḍī ṭau’aw wā kar-haw wā īlāīhī yurja’ụn
Arti Terjemahan : Maka mengapa mereka mencarī agama yang lāīn selāīn agama Allāh, padāhal apa yang dī lāngīt dān dī bumī berserah dīrī kepadā-Nya, (baīk) dengan suka maupun terpaksa, dān hanya kepadā-Nya mereka dīkembalīkan?


QS. Ali Imran Ayat 84

قُلْ اٰمَنَّا بِاللّٰهِ وَمَآ اُنْزِلَ عَلَيْنَا وَمَآ اُنْزِلَ عَلٰٓى اِبْرٰهِيْمَ وَاِسْمٰعِيْلَ وَاِسْحٰقَ وَيَعْقُوْبَ وَالْاَسْبَاطِ وَمَآ اُوْتِيَ مُوْسٰى وَعِيْسٰى وَالنَّبِيُّوْنَ مِنْ رَّبِّهِمْۖ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ اَحَدٍ مِّنْهُمْۖ وَنَحْنُ لَهٗ مُسْلِمُوْنَ

qul amanna bīllāhī wā ma unzīlā ‘alāīna wā ma unzīlā ‘alā ībrahīma wā īsma’īlā wā īs-ḥaqa wā ya’qụba wāl-asbaṭī wā ma ụtīya mụsa wā ‘īsa wān-nabīyyụna mīr rabbīhīm lā nufarrīqu baīna aḥadīm mīn-hum wā naḥnu lāhụ muslīmụn
Arti Terjemahan : Katakanlāh (Muhammad), “Kamī berīman kepadā Allāh dān kepadā apa yang dīturunkan kepadā kamī dān yang dīturunkan kepadā ībrahīm, īsmaīl, īshak, Yakub, dān anak cucunya, dān apa yang dīberīkan kepadā Musa, īsa dān para nabī dārī Tuhan mereka. Kamī tīdāk membedā-bedākan seorang pun dī antara mereka dān hanya kepadā-Nya kamī berserah dīrī.”


QS. Ali Imran Ayat 85

وَمَنْ يَّبْتَغِ غَيْرَ الْاِسْلَامِ دِيْنًا فَلَنْ يُّقْبَلَ مِنْهُۚ وَهُوَ فِى الْاٰخِرَةِ مِنَ الْخٰسِرِيْنَ

wā may yabtagī gaīral-īslāmī dīnan fa lāy yuqbalā mīn-h, wā huwā fīl-akhīratī mīnal-khasīrīn
Arti Terjemahan : dān barangsīapa mencarī agama selāīn īslām, dīa tīdāk akan dīterīma, dān dī akhīrat dīa termasuk orang yang rugī.


QS. Ali Imran Ayat 86

كَيْفَ يَهْدِى اللّٰهُ قَوْمًا كَفَرُوْا بَعْدَ اِيْمَانِهِمْ وَشَهِدُوْٓا اَنَّ الرَّسُوْلَ حَقٌّ وَّجَاۤءَهُمُ الْبَيِّنٰتُ ۗ وَاللّٰهُ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الظّٰلِمِيْنَ

kaīfa yahdīllāhu qaumang kafarụ ba’dā īmanīhīm wā syahīdū annar-rasụlā ḥaqquw wā ja`ahumul-bayyīnat, wāllāhu lā yahdīl-qaumaẓ-ẓalīmīn
Arti Terjemahan : Bagaīmana Allāh akan memberī petunjuk kepadā suatu kaum yang kafīr setelāh mereka berīman, serta mengakuī bahwā Rasul (Muhammad) ītu benar-benar (rasul), dān buktī-buktī yang jelās telāh sampaī kepadā mereka? Allāh tīdāk memberī petunjuk kepadā orang zalīm.


QS. Ali Imran Ayat 87

اُولٰۤىِٕكَ جَزَاۤؤُهُمْ اَنَّ عَلَيْهِمْ لَعْنَةَ اللّٰهِ وَالْمَلٰۤىِٕكَةِ وَالنَّاسِ اَجْمَعِيْنَۙ

ulā`īka jaza`uhum anna ‘alāīhīm lā’natallāhī wāl-malā`īkatī wān-nasī ajma’īn
Arti Terjemahan : Mereka ītu, balāsannya īalāh dītīmpa lāknat Allāh, para malāīkat, dān manusīa seluruhnya,


QS. Ali Imran Ayat 88

خٰلِدِيْنَ فِيْهَا ۚ لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنْظَرُوْنَۙ

khalīdīna fīha, lā yukhaffafu ‘an-humul-‘ażabu wā lā hum yunẓarụn
Arti Terjemahan : mereka kekal dī dālāmnya, tīdāk akan dīrīngankan azabnya, dān mereka tīdāk dīberī penangguhan,


QS. Ali Imran Ayat 89

اِلَّا الَّذِيْنَ تَابُوْا مِنْۢ بَعْدِ ذٰلِكَ وَاَصْلَحُوْاۗ فَاِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ

īllāllāżīna tabụ mīm ba’dī żalīka wā aṣlāḥụ, fa īnnallāha gafụrur raḥīm
Arti Terjemahan : kecualī orang-orang yang bertobat setelāh ītu, dān melākukan perbaīkan, maka sungguh, Allāh Maha Pengampun, Maha Penyayang.


QS. Ali Imran Ayat 90

اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا بَعْدَ اِيْمَانِهِمْ ثُمَّ ازْدَادُوْا كُفْرًا لَّنْ تُقْبَلَ تَوْبَتُهُمْ ۚ وَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الضَّاۤلُّوْنَ

īnnallāżīna kafarụ ba’dā īmanīhīm ṡummazdādụ kufral lān tuqbalā taubatuhum, wā ulā`īka humuḍ-ḍallụn
Arti Terjemahan : Sungguh, orang-orang yang kafīr setelāh berīman, kemudīan bertambah kekafīrannya, tīdāk akan dīterīma tobatnya, dān mereka ītulāh orang-orang yang sesat.


QS. Ali Imran Ayat 91

اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَمَاتُوْا وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَنْ يُّقْبَلَ مِنْ اَحَدِهِمْ مِّلْءُ الْاَرْضِ ذَهَبًا وَّلَوِ افْتَدٰى بِهٖۗ اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ وَّمَا لَهُمْ مِّنْ نّٰصِرِيْنَ ۔

īnnallāżīna kafarụ wā matụ wā hum kuffarun fa lāy yuqbalā mīn aḥadīhīm mīl`ul-arḍī żahabaw wā lāwīftadā bīh, ulā`īka lāhum ‘ażabun alīmuw wā ma lāhum mīn naṣīrīn
Arti Terjemahan : Sungguh, orang-orang yang kafīr dān matī dālām kekafīran, tīdāk akan dīterīma (tebusan) dārī seseorang dī antara mereka sekalīpun (berupa) emas sepenuh bumī, sekīranya dīa hendāk menebus dīrī dengannya. Mereka ītulāh orang-orang yang mendāpat azab yang pedīh dān tīdāk memperoleh penolong.


QS. Ali Imran Ayat 92

لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتّٰى تُنْفِقُوْا مِمَّا تُحِبُّوْنَ ۗوَمَا تُنْفِقُوْا مِنْ شَيْءٍ فَاِنَّ اللّٰهَ بِهٖ عَلِيْمٌ

lān tanalul-bīrra ḥatta tunfīqụ mīmma tuḥībbụn, wā ma tunfīqụ mīn syaī`īn fa īnnallāha bīhī ‘alīm
Arti Terjemahan : Kamu tīdāk akan memperoleh kebajīkan, sebelum kamu mengīnfakkan sebagīan harta yang kamu cīntaī. dān apa pun yang kamu īnfakkan, tentang hal ītu sungguh, Allāh Maha Mengetahuī.


QS. Ali Imran Ayat 93

كُلُّ الطَّعَامِ كَانَ حِلًّا لِّبَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ اِلَّا مَا حَرَّمَ اِسْرَاۤءِيْلُ عَلٰى نَفْسِهٖ مِنْ قَبْلِ اَنْ تُنَزَّلَ التَّوْرٰىةُ ۗ قُلْ فَأْتُوْا بِالتَّوْرٰىةِ

۞ فَاتْلُوْهَآ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ

kulluṭ-ṭa’amī kana ḥīllāl lībanī īsra`īlā īllā ma ḥarrama īsra`īlu ‘alā nafsīhī mīng qablī an tunazzalāt-taurah, qul fa`tụ bīt-tauratī fatlụha īng kuntum ṣadīqīn
Arti Terjemahan : Semua makanan ītu halāl bagī Banī īsraīl, kecualī makanan yang dīharamkan oleh īsraīl (Yakub) atas dīrīnya sebelum Taurat dīturunkan. Katakanlāh (Muhammad), “Maka bawālāh Taurat lālu bacalāh, jīka kamu orang-orang yang benar.”


QS. Ali Imran Ayat 94

فَمَنِ افْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ الْكَذِبَ مِنْۢ بَعْدِ ذٰلِكَ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الظّٰلِمُوْنَ

fa manīftara ‘alāllāhīl-każība mīm ba’dī żalīka fa ulā`īka humuẓ-ẓalīmụn
Arti Terjemahan : Maka barangsīapa mengadā-adākan kebohongan terhadāp Allāh setelāh ītu, maka mereka ītulāh orang-orang zalīm.


QS. Ali Imran Ayat 95

قُلْ صَدَقَ اللّٰهُ ۗ فَاتَّبِعُوْا مِلَّةَ اِبْرٰهِيْمَ حَنِيْفًاۗ وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِيْنَ

qul ṣadāqallāh, fattabī’ụ mīllāta ībrahīma ḥanīfa, wā ma kana mīnal-musyrīkīn
Arti Terjemahan : Katakanlāh (Muhammad), “Benarlāh (segalā yang dīfīrmankan) Allāh.” Maka īkutīlāh agama ībrahīm yang lurus, dān dīa tīdāklāh termasuk orang musyrīk.


QS. Ali Imran Ayat 96

اِنَّ اَوَّلَ بَيْتٍ وُّضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِيْ بِبَكَّةَ مُبٰرَكًا وَّهُدًى لِّلْعٰلَمِيْنَۚ

īnna awwālā baītīw wuḍī’a līn-nasī lāllāżī bībakkata mubarakaw wā hudāl līl-‘alāmīn
Arti Terjemahan : Sesungguhnya rumah (ībadāh) pertama yang dībangun untuk manusīa, īalāh (Baītullāh) yang dī Bakkah (Mekah) yang dīberkahī dān menjadī petunjuk bagī seluruh alām.


QS. Ali Imran Ayat 97

فِيْهِ اٰيٰتٌۢ بَيِّنٰتٌ مَّقَامُ اِبْرٰهِيْمَ ەۚ وَمَنْ دَخَلَهٗ كَانَ اٰمِنًا ۗ وَلِلّٰهِ عَلَى النَّاسِ حِجُّ الْبَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ اِلَيْهِ سَبِيْلًا ۗ وَمَنْ كَفَرَ فَاِنَّ اللّٰهَ غَنِيٌّ عَنِ الْعٰلَمِيْنَ

fīhī ayatum bayyīnatum maqamu ībrahīm, wā man dākhalāhụ kana amīna, wā līllāhī ‘alān-nasī ḥījjul-baītī manīstaṭa’a īlāīhī sabīlā, wā mang kafara fa īnnallāha ganīyyun ‘anīl-‘alāmīn
Arti Terjemahan : Dī sana terdāpat tandā-tandā yang jelās, (dī antaranya) maqam ībrahīm. Barangsīapa memasukīnya (Baītullāh) amanlāh dīa. dān (dī antara) kewājīban manusīa terhadāp Allāh adālāh melāksanakan ībadāh hajī ke Baītullāh, yaītu bagī orang-orang yang mampu mengadākan perjalānan ke sana. Barangsīapa mengīngkarī (kewājīban) hajī, maka ketahuīlāh bahwā Allāh Mahakaya (tīdāk memerlukan sesuatu) dārī seluruh alām.


QS. Ali Imran Ayat 98

قُلْ يٰٓاَهْلَ الْكِتٰبِ لِمَ تَكْفُرُوْنَ بِاٰيٰتِ اللّٰهِ وَاللّٰهُ شَهِيْدٌ عَلٰى مَا تَعْمَلُوْنَ

qul ya ahlāl-kītabī līma takfurụna bī`ayatīllāhī wāllāhu syahīdun ‘alā ma ta’malụn
Arti Terjemahan : Katakanlāh (Muhammad), “wāhaī Ahlī Kītab! Mengapa kamu mengīngkarī ayat-ayat Allāh, padāhal Allāh Maha Menyaksīkan apa yang kamu kerjakan?”


QS. Ali Imran Ayat 99

قُلْ يٰٓاَهْلَ الْكِتٰبِ لِمَ تَصُدُّوْنَ عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ مَنْ اٰمَنَ تَبْغُوْنَهَا عِوَجًا وَّاَنْتُمْ شُهَدَاۤءُ ۗ وَمَا اللّٰهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُوْنَ

qul ya ahlāl-kītabī līma taṣuddụna ‘an sabīlīllāhī man amana tabgụnaha ‘īwājaw wā antum syuhadā`, wā mallāhu bīgafīlīn ‘amma ta’malụn
Arti Terjemahan : Katakanlāh (Muhammad), “wāhaī Ahlī Kītab! Mengapa kamu menghalāng-halāngī orang-orang yang berīman dārī jalān Allāh, kamu menghendākīnya (jalān Allāh) bengkok, padāhal kamu menyaksīkan?” dān Allāh tīdāk lengah terhadāp apa yang kamu kerjakan.


QS. Ali Imran Ayat 100

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِنْ تُطِيْعُوْا فَرِيْقًا مِّنَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ يَرُدُّوْكُمْ بَعْدَ اِيْمَانِكُمْ كٰفِرِيْنَ

ya ayyuhallāżīna amanū īn tuṭī’ụ farīqam mīnallāżīna ụtul-kītaba yaruddụkum ba’dā īmanīkum kafīrīn
Arti Terjemahan : wāhaī orang-orang yang berīman! Jīka kamu mengīkutī sebagīan dārī orang yang dīberī Kītab, nīscaya mereka akan mengembalīkan kamu menjadī orang kafīr setelāh berīman.


QS. Ali Imran Ayat 101

وَكَيْفَ تَكْفُرُوْنَ وَاَنْتُمْ تُتْلٰى عَلَيْكُمْ اٰيٰتُ اللّٰهِ وَفِيْكُمْ رَسُوْلُهٗ ۗ وَمَنْ يَّعْتَصِمْ بِاللّٰهِ فَقَدْ هُدِيَ اِلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ

wā kaīfa takfurụna wā antum tutlā ‘alāīkum ayatullāhī wā fīkum rasụluh, wā may ya’taṣīm bīllāhī fa qad hudīya īlā ṣīraṭīm mustaqīm
Arti Terjemahan : dān bagaīmana kamu (sampaī) menjadī kafīr, padāhal ayat-ayat Allāh dībacakan kepadā kamu, dān Rasul-Nya (Muhammad) pun beradā dī tengah-tengah kamu? Barangsīapa berpegang teguh kepadā (agama) Allāh, maka sungguh, dīa dīberī petunjuk kepadā jalān yang lurus.


QS. Ali Imran Ayat 102

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اتَّقُوا اللّٰهَ حَقَّ تُقٰىتِهٖ وَلَا تَمُوْتُنَّ اِلَّا وَاَنْتُمْ مُّسْلِمُوْنَ

ya ayyuhallāżīna amanuttaqullāha ḥaqqa tuqatīhī wā lā tamụtunna īllā wā antum muslīmụn
Arti Terjemahan : wāhaī orang-orang yang berīman! Bertakwālāh kepadā Allāh sebenar-benar takwā kepadā-Nya dān janganlāh kamu matī kecualī dālām keadāan Muslīm.


QS. Ali Imran Ayat 103

وَاعْتَصِمُوْا بِحَبْلِ اللّٰهِ جَمِيْعًا وَّلَا تَفَرَّقُوْا ۖوَاذْكُرُوْا نِعْمَتَ اللّٰهِ عَلَيْكُمْ اِذْ كُنْتُمْ اَعْدَاۤءً فَاَلَّفَ بَيْنَ قُلُوْبِكُمْ فَاَصْبَحْتُمْ بِنِعْمَتِهٖٓ اِخْوَانًاۚ وَكُنْتُمْ عَلٰى شَفَا حُفْرَةٍ مِّنَ النَّارِ فَاَنْقَذَكُمْ مِّنْهَا ۗ كَذٰلِكَ يُبَيِّنُ اللّٰهُ لَكُمْ اٰيٰتِهٖ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُوْنَ

wā’taṣīmụ bīḥablīllāhī jamī’aw wā lā tafarraqụ wāżkurụ nī’matallāhī ‘alāīkum īż kuntum a’dā`an fa allāfa baīna qulụbīkum fa aṣbaḥtum bīnī’matīhī īkhwāna, wā kuntum ‘alā syafa ḥufratīm mīnan-narī fa angqażakum mīn-ha, każalīka yubayyīnullāhu lākum ayatīhī lā’allākum tahtadụn
Arti Terjemahan : dān berpegangteguhlāh kamu semuanya padā talī (agama) Allāh, dān janganlāh kamu berceraī beraī, dān īngatlāh nīkmat Allāh kepadāmu ketīka kamu dāhulu (masa jahīlīah) bermusuhan, lālu Allāh mempersatukan hatīmu, sehīngga dengan karunīa-Nya kamu menjadī bersaudāra, sedāngkan (ketīka ītu) kamu beradā dī tepī jurang neraka, lālu Allāh menyelāmatkan kamu dārī sana. Demīkīanlāh, Allāh menerangkan ayat-ayat-Nya kepadāmu agar kamu mendāpat petunjuk.


QS. Ali Imran Ayat 104

وَلْتَكُنْ مِّنْكُمْ اُمَّةٌ يَّدْعُوْنَ اِلَى الْخَيْرِ وَيَأْمُرُوْنَ بِالْمَعْرُوْفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنْكَرِ ۗ وَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ

wāltakum mīngkum ummatuy yad’ụna īlāl-khaīrī wā ya`murụna bīl-ma’rụfī wā yan-hauna ‘anīl-mungkar, wā ulā`īka humul-muflīḥụn
Arti Terjemahan : dān hendāklāh dī antara kamu adā segolongan orang yang menyeru kepadā kebajīkan, menyuruh (berbuat) yang makruf, dān mencegah dārī yang mungkar. dān mereka ītulāh orang-orang yang beruntung.


QS. Ali Imran Ayat 105

وَلَا تَكُوْنُوْا كَالَّذِيْنَ تَفَرَّقُوْا وَاخْتَلَفُوْا مِنْۢ بَعْدِ مَا جَاۤءَهُمُ

ۙالْبَيِّنٰتُ ۗ وَاُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ عَذَابٌ عَظِيْمٌ

wā lā takụnụ kallāżīna tafarraqụ wākhtalāfụ mīm ba’dī ma ja`ahumul-bayyīnat, wā ulā`īka lāhum ‘ażabun ‘aẓīm
Arti Terjemahan : dān janganlāh kamu menjadī sepertī orang-orang yang berceraī beraī dān berselīsīh setelāh sampaī kepadā mereka keterangan yang jelās. dān Mereka ītulāh orang-orang yang mendāpat azab yang berat,


QS. Ali Imran Ayat 106

يَّوْمَ تَبْيَضُّ وُجُوْهٌ وَّتَسْوَدُّ وُجُوْهٌ ۚ فَاَمَّا الَّذِيْنَ اسْوَدَّتْ وُجُوْهُهُمْۗ اَ كَفَرْتُمْ بَعْدَ اِيْمَانِكُمْ فَذُوْقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُوْنَ

yauma tabyaḍḍu wujụhuw wā taswāddu wujụh, fa ammallāżīnaswāddāt wujụhuhum, a kafartum ba’dā īmanīkum fa żụqul-‘ażaba bīma kuntum takfurụn
Arti Terjemahan : padā harī ītu adā wājah yang putīh berserī, dān adā pulā wājah yang hītam muram. Adāpun orang-orang yang berwājah hītam muram (kepadā mereka dīkatakan), “Mengapa kamu kafīr setelāh berīman? Karena ītu rasakanlāh azab dīsebabkan kekafīranmu ītu.”


QS. Ali Imran Ayat 107

وَاَمَّا الَّذِيْنَ ابْيَضَّتْ وُجُوْهُهُمْ فَفِيْ رَحْمَةِ اللّٰهِ ۗ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ

wā ammallāżīnabyaḍḍat wujụhuhum fa fī raḥmatīllāh, hum fīha khalīdụn
Arti Terjemahan : dān adāpun orang-orang yang berwājah putīh berserī, mereka beradā dālām rahmat Allāh (surga); mereka kekal dī dālāmnya.


QS. Ali Imran Ayat 108

تِلْكَ اٰيٰتُ اللّٰهِ نَتْلُوْهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ ۗ وَمَا اللّٰهُ يُرِيْدُ ظُلْمًا لِّلْعٰلَمِيْنَ

tīlka ayatullāhī natlụha ‘alāīka bīl-ḥaqq, wā mallāhu yurīdu ẓulmal līl-‘alāmīn
Arti Terjemahan : ītulāh ayat-ayat Allāh yang Kamī bacakan kepadā kamu dengan benar, dān Allāh tīdāklāh berkehendāk menzalīmī (sīapa pun) dī seluruh alām.


QS. Ali Imran Ayat 109

وَلِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِ ۗوَاِلَى اللّٰهِ تُرْجَعُ الْاُمُوْرُ

wā līllāhī ma fīs-samawātī wā ma fīl-arḍ, wā īlāllāhī turja’ul-umụr
Arti Terjemahan : dān mīlīk Allāh-lāh apa yang adā dī lāngīt dān apa yang adā dī bumī, dān hanya kepadā Allāh segalā urusan dīkembalīkan.


QS. Ali Imran Ayat 110

كُنْتُمْ خَيْرَ اُمَّةٍ اُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ تَأْمُرُوْنَ بِالْمَعْرُوْفِ وَتَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَتُؤْمِنُوْنَ بِاللّٰهِ ۗ وَلَوْ اٰمَنَ اَهْلُ الْكِتٰبِ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ ۗ مِنْهُمُ الْمُؤْمِنُوْنَ وَاَكْثَرُهُمُ الْفٰسِقُوْنَ

kuntum khaīra ummatīn ukhrījat līn-nasī ta`murụna bīl-ma’rụfī wā tan-hauna ‘anīl-mungkarī wā tu`mīnụna bīllāh, wālāu amana ahlul-kītabī lākana khaīral lāhum, mīn-humul-mu`mīnụna wā akṡaruhumul-fasīqụn
Arti Terjemahan : Kamu (umat īslām) adālāh umat terbaīk yang dīlāhīrkan untuk manusīa, (karena kamu) menyuruh (berbuat) yang makruf, dān mencegah dārī yang mungkar, dān berīman kepadā Allāh. Sekīranya Ahlī Kītab berīman, tentulāh ītu lebīh baīk bagī mereka. Dī antara mereka adā yang berīman, namun kebanyakan mereka adālāh orang-orang fasīk.


QS. Ali Imran Ayat 111

لَنْ يَّضُرُّوْكُمْ اِلَّآ اَذًىۗ وَاِنْ يُّقَاتِلُوْكُمْ يُوَلُّوْكُمُ الْاَدْبَارَۗ ثُمَّ لَا يُنْصَرُوْنَ

lāy yaḍurrụkum īllā aża, wā īy yuqatīlụkum yuwāllụkumul-adbar, ṡumma lā yunṣarụn
Arti Terjemahan : Mereka tīdāk akan membahayakan kamu, kecualī gangguan-gangguan kecīl saja, dān jīka mereka memerangī kamu, nīscaya mereka mundur berbalīk ke belākang (kalāh). Selānjutnya mereka tīdāk mendāpat pertolongan.


QS. Ali Imran Ayat 112

ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ اَيْنَ مَا ثُقِفُوْٓا اِلَّا بِحَبْلٍ مِّنَ اللّٰهِ وَحَبْلٍ مِّنَ النَّاسِ وَبَاۤءُوْ بِغَضَبٍ مِّنَ اللّٰهِ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الْمَسْكَنَةُ ۗ ذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ كَانُوْا يَكْفُرُوْنَ بِاٰيٰتِ اللّٰهِ وَيَقْتُلُوْنَ الْاَنْبِۢيَاۤءَ بِغَيْرِ حَقٍّۗ ذٰلِكَ بِمَا عَصَوْا وَّكَانُوْا يَعْتَدُوْنَ

ḍurībat ‘alāīhīmuż-żīllātu aīna ma ṡuqīfū īllā bīḥablīm mīnallāhī wā ḥablīm mīnan-nasī wā ba`ụ bīgaḍabīm mīnallāhī wā ḍurībat ‘alāīhīmul-maskanah, żalīka bī`annahum kanụ yakfurụna bī`ayatīllāhī wā yaqtulụnal-ambīya`a bīgaīrī ḥaqq, żalīka bīma ‘aṣaw wā kanụ ya’tadụn
Arti Terjemahan : Mereka dīlīputī kehīnaan dī mana saja mereka beradā, kecualī jīka mereka (berpegang) padā talī (agama) Allāh dān talī (perjanjīan) dengan manusīa. Mereka mendāpat murka dārī Allāh dān (selālu) dīlīputī kesengsaraan. Yang demīkīan ītu karena mereka mengīngkarī ayat-ayat Allāh dān membunuh para nabī, tanpa hak (alāsan yang benar). Yang demīkīan ītu karena mereka durhaka dān melāmpauī batas.


QS. Ali Imran Ayat 113

لَيْسُوْا سَوَاۤءً ۗ مِنْ اَهْلِ الْكِتٰبِ اُمَّةٌ قَاۤىِٕمَةٌ يَّتْلُوْنَ اٰيٰتِ اللّٰهِ

۞ اٰنَاۤءَ الَّيْلِ وَهُمْ يَسْجُدُوْنَ

lāīsụ sawā`a, mīn ahlīl-kītabī ummatung qa`īmatuy yatlụna ayatīllāhī ana`al-lāīlī wā hum yasjudụn
Arti Terjemahan : Mereka ītu tīdāk (seluruhnya) sama. Dī antara Ahlī Kītab adā golongan yang jujur, mereka membaca ayat-ayat Allāh padā malām harī, dān mereka (juga) bersujud (salāt).


QS. Ali Imran Ayat 114

يُؤْمِنُوْنَ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ وَيَأْمُرُوْنَ بِالْمَعْرُوْفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَيُسَارِعُوْنَ فِى الْخَيْرٰتِۗ وَاُولٰۤىِٕكَ مِنَ الصّٰلِحِيْنَ

yu`mīnụna bīllāhī wāl-yaumīl-akhīrī wā ya`murụna bīl-ma’rụfī wā yan-hauna ‘anīl-mungkarī wā yusarī’ụna fīl-khaīrat, wā ulā`īka mīnaṣ-ṣalīḥīn
Arti Terjemahan : Mereka berīman kepadā Allāh dān harī akhīr, menyuruh (berbuat) yang makruf, dān mencegah dārī yang mungkar dān bersegera (mengerjakan) berbagaī kebajīkan. Mereka termasuk orang-orang saleh.


QS. Ali Imran Ayat 115

وَمَا يَفْعَلُوْا مِنْ خَيْرٍ فَلَنْ يُّكْفَرُوْهُ ۗ وَاللّٰهُ عَلِيْمٌ ۢبِالْمُتَّقِيْنَ

wā ma yaf’alụ mīn khaīrīn fa lāy yukfarụh, wāllāhu ‘alīmum bīl-muttaqīn
Arti Terjemahan : dān kebajīkan apa pun yang mereka kerjakan, tīdāk adā yang mengīngkarīnya. dān Allāh Maha Mengetahuī orang-orang yang bertakwā.


QS. Ali Imran Ayat 116

اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَنْ تُغْنِيَ عَنْهُمْ اَمْوَالُهُمْ وَلَآ اَوْلَادُهُمْ مِّنَ اللّٰهِ شَيْـًٔا ۗ وَاُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ النَّارِ ۚ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ

īnnallāżīna kafarụ lān tugnīya ‘an-hum amwāluhum wā lā aulāduhum mīnallāhī syaī`a, wā ulā`īka aṣ-ḥabun-nar, hum fīha khalīdụn
Arti Terjemahan : Sesungguhnya orang-orang kafīr, baīk harta maupun anak-anak mereka, sedīkīt pun tīdāk dāpat menolāk azab Allāh. Mereka ītu penghunī neraka, (dān) mereka kekal dī dālāmnya.


QS. Ali Imran Ayat 117

مَثَلُ مَا يُنْفِقُوْنَ فِيْ هٰذِهِ الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا كَمَثَلِ رِيْحٍ فِيْهَا صِرٌّ اَصَابَتْ حَرْثَ قَوْمٍ ظَلَمُوْٓا اَنْفُسَهُمْ فَاَهْلَكَتْهُ ۗ وَمَا ظَلَمَهُمُ اللّٰهُ وَلٰكِنْ اَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُوْنَ

maṡalu ma yunfīqụna fī hażīhīl-ḥayatīd-dun-ya kamaṡalī rīḥīn fīha ṣīrrun aṣabat ḥarṡa qaumīn ẓalāmū anfusahum fa ahlākat-h, wā ma ẓalāmahumullāhu wā lākīn anfusahum yaẓlīmụn
Arti Terjemahan : Perumpamaan harta yang mereka īnfakkan dī dālām kehīdupan dunīa īnī, ībarat angīn yang mengandung hawā sangat dīngīn, yang menīmpa tanaman (mīlīk) suatu kaum yang menzalīmī dīrī sendīrī, lālu angīn ītu merusaknya. Allāh tīdāk menzalīmī mereka, tetapī mereka yang menzalīmī dīrī sendīrī.


QS. Ali Imran Ayat 118

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تَتَّخِذُوْا بِطَانَةً مِّنْ دُوْنِكُمْ لَا يَأْلُوْنَكُمْ خَبَالًاۗ وَدُّوْا مَا عَنِتُّمْۚ قَدْ بَدَتِ الْبَغْضَاۤءُ مِنْ اَفْوَاهِهِمْۖ وَمَا تُخْفِيْ صُدُوْرُهُمْ اَكْبَرُ ۗ قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ الْاٰيٰتِ اِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُوْنَ

ya ayyuhallāżīna amanụ lā tattakhīżụ bīṭanatam mīn dụnīkum lā ya`lụnakum khabalā, wāddụ ma ‘anīttum, qad badātīl-bagḍa`u mīn afwāhīhīm wā ma tukhfī ṣudụruhum akbar, qad bayyanna lākumul-ayatī īng kuntum ta’qīlụn
Arti Terjemahan : wāhaī orang-orang yang berīman! Janganlāh kamu menjadīkan teman orang-orang yang dī luar kalānganmu (seagama) sebagaī teman kepercayaanmu, (karena) mereka tīdāk hentī-hentīnya menyusahkan kamu. Mereka mengharapkan kehancuranmu. Sungguh, telāh nyata kebencīan dārī mulut mereka, dān apa yang tersembunyī dī hatī mereka lebīh jahat. Sungguh, telāh Kamī terangkan kepadāmu ayat-ayat (Kamī), jīka kamu mengertī.


QS. Ali Imran Ayat 119

هٰٓاَنْتُمْ اُولَاۤءِ تُحِبُّوْنَهُمْ وَلَا يُحِبُّوْنَكُمْ وَتُؤْمِنُوْنَ بِالْكِتٰبِ كُلِّهٖۚ وَاِذَا لَقُوْكُمْ قَالُوْٓا اٰمَنَّاۖ وَاِذَا خَلَوْا عَضُّوْا عَلَيْكُمُ الْاَنَامِلَ مِنَ الْغَيْظِ ۗ قُلْ مُوْتُوْا بِغَيْظِكُمْ ۗ اِنَّ اللّٰهَ عَلِيْمٌ ۢبِذَاتِ الصُّدُوْرِ

ha`antum ulā`ī tuḥībbụnahum wā lā yuḥībbụnakum wā tu`mīnụna bīl-kītabī kullīh, wā īża lāqụkum qalū amanna wā īża khalāu ‘aḍḍụ ‘alāīkumul-anamīlā mīnal-gaīẓ, qul mụtụ bīgaīẓīkum, īnnallāha ‘alīmum bīżatīṣ-ṣudụr
Arti Terjemahan : Begīnīlāh kamu! Kamu menyukaī mereka, padāhal mereka tīdāk menyukaīmu, dān kamu berīman kepadā semua kītab. Apabīlā mereka berjumpa kamu, mereka berkata, “Kamī berīman,” dān apabīlā mereka menyendīrī, mereka menggīgīt ujung jarī karena marah dān bencī kepadāmu. Katakanlāh, “Matīlāh kamu karena kemarahanmu ītu!” Sungguh, Allāh Maha Mengetahuī segalā īsī hatī.


QS. Ali Imran Ayat 120

اِنْ تَمْسَسْكُمْ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْۖ وَاِنْ تُصِبْكُمْ سَيِّئَةٌ يَّفْرَحُوْا بِهَا ۗ وَاِنْ تَصْبِرُوْا وَتَتَّقُوْا لَا يَضُرُّكُمْ كَيْدُهُمْ شَيْـًٔا ۗ اِنَّ اللّٰهَ بِمَا يَعْمَلُوْنَ مُحِيْطٌ

īn tamsaskum ḥasanatun tasu`hum wā īn tuṣībkum sayyī`atuy yafraḥụ bīha, wā īn taṣbīrụ wā tattaqụ lā yaḍurrukum kaīduhum syaī`a, īnnallāha bīma ya’malụna muḥīṭ
Arti Terjemahan : Jīka kamu memperoleh kebaīkan, (nīscaya) mereka bersedīh hatī, tetapī jīka kamu tertīmpa bencana, mereka bergembīra karenanya. Jīka kamu bersabar dān bertakwā, tīpu dāya mereka tīdāk akan menyusahkan kamu sedīkīt pun. Sungguh, Allāh Maha Melīputī segalā apa yang mereka kerjakan.


QS. Ali Imran Ayat 121

وَاِذْ غَدَوْتَ مِنْ اَهْلِكَ تُبَوِّئُ الْمُؤْمِنِيْنَ مَقَاعِدَ لِلْقِتَالِ ۗ وَاللّٰهُ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌۙ

wā īż gadāuta mīn ahlīka tubawwī`ul-mu`mīnīna maqa’īdā līl-qītal, wāllāhu samī’un ‘alīm
Arti Terjemahan : dān (īngatlāh), ketīka engkau (Muhammad) berangkat padā pagī harī menīnggalkan keluargamu untuk mengatur orang-orang berīman padā pos-pos pertempuran. Allāh Maha Mendengar, Maha Mengetahuī.


QS. Ali Imran Ayat 122

اِذْ هَمَّتْ طَّۤاىِٕفَتٰنِ مِنْكُمْ اَنْ تَفْشَلَاۙ وَاللّٰهُ وَلِيُّهُمَا ۗ وَعَلَى اللّٰهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُوْنَ

īż hammaṭ ṭa`īfatanī mīngkum an tafsyalā wāllāhu wālīyyuhuma, wā ‘alāllāhī falyatawākkalīl-mu`mīnụn
Arti Terjemahan : Ketīka dua golongan dārī pīhak kamu īngīn (mundur) karena takut, padāhal Allāh adālāh penolong mereka. Karena ītu, hendāklāh kepadā Allāh saja orang-orang mukmīn bertawākal.


QS. Ali Imran Ayat 123

وَلَقَدْ نَصَرَكُمُ اللّٰهُ بِبَدْرٍ وَّاَنْتُمْ اَذِلَّةٌ ۚ فَاتَّقُوا اللّٰهَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ

wā lāqad naṣarakumullāhu bībadrīw wā antum ażīllāh, fattaqullāha lā’allākum tasykurụn
Arti Terjemahan : dān sungguh, Allāh telāh menolong kamu dālām perang Badār, padāhal kamu dālām keadāan lemah. Karena ītu bertakwālāh kepadā Allāh, agar kamu mensyukurī-Nya.


QS. Ali Imran Ayat 124

اِذْ تَقُوْلُ لِلْمُؤْمِنِيْنَ اَلَنْ يَّكْفِيَكُمْ اَنْ يُّمِدَّكُمْ رَبُّكُمْ بِثَلٰثَةِ اٰلَافٍ مِّنَ الْمَلٰۤىِٕكَةِ مُنْزَلِيْنَۗ

īż taqụlu līl-mu`mīnīna a lāy yakfīyakum ay yumīddākum rabbukum bīṡalāṡatī alāfīm mīnal-malā`īkatī munzalīn
Arti Terjemahan : (īngatlāh), ketīka engkau (Muhammad) mengatakan kepadā orang-orang berīman, “Apakah tīdāk cukup bagīmu bahwā Allāh membantu kamu dengan tīga rību malāīkat yang dīturunkan (dārī lāngīt)?”


QS. Ali Imran Ayat 125

بَلٰٓى ۙاِنْ تَصْبِرُوْا وَتَتَّقُوْا وَيَأْتُوْكُمْ مِّنْ فَوْرِهِمْ هٰذَا يُمْدِدْكُمْ رَبُّكُمْ بِخَمْسَةِ اٰلَافٍ مِّنَ الْمَلٰۤىِٕكَةِ مُسَوِّمِيْنَ

balā īn taṣbīrụ wā tattaqụ wā ya`tụkum mīn faurīhīm haża yumdīdkum rabbukum bīkhamsatī alāfīm mīnal-malā`īkatī musawwīmīn
Arti Terjemahan : “Ya” (cukup). Jīka kamu bersabar dān bertakwā ketīka mereka dātang menyerang kamu dengan tība-tība, nīscaya Allāh menolongmu dengan līma rību malāīkat yang memakaī tandā.


QS. Ali Imran Ayat 126

وَمَا جَعَلَهُ اللّٰهُ اِلَّا بُشْرٰى لَكُمْ وَلِتَطْمَىِٕنَّ قُلُوْبُكُمْ بِهٖ ۗ وَمَا النَّصْرُ اِلَّا مِنْ عِنْدِ اللّٰهِ الْعَزِيْزِ الْحَكِيْمِۙ

wā ma ja’alāhullāhu īllā busyra lākum wā lītaṭma`īnna qulụbukum bīh, wā man-naṣru īllā mīn ‘īndīllāhīl-‘azīzīl-ḥakīm
Arti Terjemahan : dān Allāh tīdāk menjadīkannya (pemberīan balā-bantuan ītu) melāīnkan sebagaī kabar gembīra bagī (kemenangan)mu, dān agar hatīmu tenang karenanya. dān tīdāk adā kemenangan ītu, selāīn dārī Allāh Yang Mahaperkasa, Mahabījaksana.


QS. Ali Imran Ayat 127

لِيَقْطَعَ طَرَفًا مِّنَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اَوْ يَكْبِتَهُمْ فَيَنْقَلِبُوْا خَاۤىِٕبِيْنَ

līyaqṭa’a ṭarafam mīnallāżīna kafarū au yakbītahum fa yangqalībụ kha`ībīn
Arti Terjemahan : (Allāh menolong kamu dālām perang Badār dān memberī bantuan) adālāh untuk membīnasakan segolongan orang kafīr, atau untuk menjadīkan mereka hīna, sehīngga mereka kembalī tanpa memperoleh apa pun.


QS. Ali Imran Ayat 128

لَيْسَ لَكَ مِنَ الْاَمْرِ شَيْءٌ اَوْ يَتُوْبَ عَلَيْهِمْ اَوْ يُعَذِّبَهُمْ فَاِنَّهُمْ ظٰلِمُوْنَ

lāīsa lāka mīnal-amrī syaī`un au yatụba ‘alāīhīm au yu’ażżībahum fa īnnahum ẓalīmụn
Arti Terjemahan : ītu bukan menjadī urusanmu (Muhammad) apakah Allāh menerīma tobat mereka, atau mengazabnya, karena sesungguhnya mereka orang-orang zalīm.


QS. Ali Imran Ayat 129

وَلِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۗ يَغْفِرُ لِمَنْ يَّشَاۤءُ وَيُعَذِّبُ مَنْ يَّشَاۤءُ ۗ وَاللّٰهُ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ

wā līllāhī ma fīs-samawātī wā ma fīl-arḍ, yagfīru līmay yasya`u wā yu’ażżību may yasya`, wāllāhu gafụrur raḥīm
Arti Terjemahan : dān mīlīk Allāh-lāh apa yang adā dī lāngīt dān apa yang adā dī bumī. Dīa mengampunī sīapa yang Dīa kehendākī, dān mengazab sīapa yang Dīa kehendākī. dān Allāh Maha Pengampun, Maha Penyayang.


QS. Ali Imran Ayat 130

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تَأْكُلُوا الرِّبٰوٓا اَضْعَافًا مُّضٰعَفَةً ۖوَّاتَّقُوا اللّٰهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُوْنَۚ

ya ayyuhallāżīna amanụ lā ta`kulur-rība aḍ’afam muḍa’afataw wāttaqullāha lā’allākum tuflīḥụn
Arti Terjemahan : wāhaī orang-orang yang berīman! Janganlāh kamu memakan rība dengan berlīpat gandā dān bertakwālāh kepadā Allāh agar kamu beruntung.


QS. Ali Imran Ayat 131

ۚوَاتَّقُوا النَّارَ الَّتِيْٓ اُعِدَّتْ لِلْكٰفِرِيْنَ

wāttaqun-narallātī u’īddāt līl-kafīrīn
Arti Terjemahan : dān pelīharalāh dīrīmu dārī apī neraka, yang dīsedīakan bagī orang kafīr.


QS. Ali Imran Ayat 132

وَاَطِيْعُوا اللّٰهَ وَالرَّسُوْلَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُوْنَۚ

wā aṭī’ullāha wār-rasụlā lā’allākum tur-ḥamụn
Arti Terjemahan : dān taatlāh kepadā Allāh dān Rasul (Muhammad), agar kamu dīberī rahmat.


QS. Ali Imran Ayat 133

وَسَارِعُوْٓا اِلٰى مَغْفِرَةٍ مِّنْ رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا السَّمٰوٰتُ

۞ وَالْاَرْضُۙ اُعِدَّتْ لِلْمُتَّقِيْنَۙ

wā sarī’ū īlā magfīratīm mīr rabbīkum wā jannatīn ‘arḍuhas-samawātu wāl-arḍu u’īddāt līl-muttaqīn
Arti Terjemahan : dān bersegeralāh kamu mencarī ampunan dārī Tuhanmu dān mendāpatkan surga yang luasnya seluas lāngīt dān bumī yang dīsedīakan bagī orang-orang yang bertakwā,


QS. Ali Imran Ayat 134

الَّذِيْنَ يُنْفِقُوْنَ فِى السَّرَّۤاءِ وَالضَّرَّۤاءِ وَالْكَاظِمِيْنَ الْغَيْظَ وَالْعَافِيْنَ عَنِ النَّاسِۗ وَاللّٰهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِيْنَۚ

allāżīna yunfīqụna fīs-sarra`ī wāḍ-ḍarra`ī wāl-kaẓīmīnal-gaīẓa wāl-‘afīna ‘anīn-nas, wāllāhu yuḥībbul-muḥsīnīn
Arti Terjemahan : (yaītu) orang yang berīnfak, baīk dī wāktu lāpang maupun sempīt, dān orang-orang yang menahan amarahnya dān memaafkan (kesalāhan) orang lāīn. dān Allāh mencīntaī orang yang berbuat kebaīkan,


QS. Ali Imran Ayat 135

وَالَّذِيْنَ اِذَا فَعَلُوْا فَاحِشَةً اَوْ ظَلَمُوْٓا اَنْفُسَهُمْ ذَكَرُوا اللّٰهَ فَاسْتَغْفَرُوْا لِذُنُوْبِهِمْۗ وَمَنْ يَّغْفِرُ الذُّنُوْبَ اِلَّا اللّٰهُ ۗ وَلَمْ يُصِرُّوْا عَلٰى مَا فَعَلُوْا وَهُمْ يَعْلَمُوْنَ

wāllāżīna īża fa’alụ faḥīsyatan au ẓalāmū anfusahum żakarullāha fastagfarụ līżunụbīhīm, wā may yagfīruż-żunụba īllāllāh, wā lām yuṣīrrụ ‘alā ma fa’alụ wā hum ya’lāmụn
Arti Terjemahan : dān (juga) orang-orang yang apabīlā mengerjakan perbuatan kejī atau menzalīmī dīrī sendīrī, (segera) mengīngat Allāh, lālu memohon ampunan atas dosa-dosanya, dān sīapa (lāgī) yang dāpat mengampunī dosa-dosa selāīn Allāh? dān mereka tīdāk meneruskan perbuatan dosa ītu, sedāng mereka mengetahuī.


QS. Ali Imran Ayat 136

اُولٰۤىِٕكَ جَزَاۤؤُهُمْ مَّغْفِرَةٌ مِّنْ رَّبِّهِمْ وَجَنّٰتٌ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا ۗ وَنِعْمَ اَجْرُ الْعٰمِلِيْنَۗ

ulā`īka jaza`uhum magfīratum mīr rabbīhīm wā jannatun tajrī mīn taḥtīhal-an-haru khalīdīna fīha, wā nī’ma ajrul-‘amīlīn
Arti Terjemahan : Balāsan bagī mereka īalāh ampunan dārī Tuhan mereka dān surga-surga yang mengalīr dī bawāhnya sungaī-sungaī, mereka kekal dī dālāmnya. dān (ītulāh) sebaīk-baīk pahalā bagī orang-orang yang beramal.


QS. Ali Imran Ayat 137

قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِكُمْ سُنَنٌۙ فَسِيْرُوْا فِى الْاَرْضِ فَانْظُرُوْا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِيْنَ

qad khalāt mīng qablīkum sunanun fa sīrụ fīl-arḍī fanẓurụ kaīfa kana ‘aqībatul-mukażżībīn
Arti Terjemahan : Sungguh, telāh berlālu sebelum kamu sunnah-sunnah (Allāh), karena ītu berjalānlāh kamu ke (segenap penjuru) bumī dān perhatīkanlāh bagaī-mana kesudāhan orang yang mendustakan (rasul-rasul).


QS. Ali Imran Ayat 138

هٰذَا بَيَانٌ لِّلنَّاسِ وَهُدًى وَّمَوْعِظَةٌ لِّلْمُتَّقِيْنَ

haża bayanul līn-nasī wā hudāw wā mau’īẓatul līl-muttaqīn
Arti Terjemahan : īnīlāh (Al-Qur’an) suatu keterangan yang jelās untuk semua manusīa, dān menjadī petunjuk serta pelājaran bagī orang-orang yang bertakwā.


QS. Ali Imran Ayat 139

وَلَا تَهِنُوْا وَلَا تَحْزَنُوْا وَاَنْتُمُ الْاَعْلَوْنَ اِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَ

wā lā tahīnụ wā lā taḥzanụ wā antumul-a’lāuna īng kuntum mu`mīnīn
Arti Terjemahan : dān janganlāh kamu (merasa) lemah, dān jangan (pulā) bersedīh hatī, sebab kamu palīng tīnggī (derajatnya), jīka kamu orang berīman.


QS. Ali Imran Ayat 140

اِنْ يَّمْسَسْكُمْ قَرْحٌ فَقَدْ مَسَّ الْقَوْمَ قَرْحٌ مِّثْلُهٗ ۗوَتِلْكَ الْاَيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيْنَ النَّاسِۚ وَلِيَعْلَمَ اللّٰهُ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَيَتَّخِذَ مِنْكُمْ شُهَدَاۤءَ ۗوَاللّٰهُ لَا يُحِبُّ الظّٰلِمِيْنَۙ

īy yamsaskum qar-ḥun fa qad massal-qauma qar-ḥum mīṡluh, wā tīlkal-ayyamu nudāwīluha baīnan-nas, wā līya’lāmallāhullāżīna amanụ wā yattakhīża mīngkum syuhadā`, wāllāhu lā yuḥībbuẓ-ẓalīmīn
Arti Terjemahan : Jīka kamu (padā Perang Uhud) mendāpat luka, maka mereka pun (padā Perang Badār) mendāpat luka yang serupa. dān masa (kejayaan dān kehancuran) ītu, Kamī pergīlīrkan dī antara manusīa (agar mereka mendāpat pelājaran), dān agar Allāh membedākan orang-orang yang berīman (dengan orang-orang kafīr) dān agar sebagīan kamu dījadīkan-Nya (gugur sebagaī) syuhadā. dān Allāh tīdāk menyukaī orang-orang zalīm,


QS. Ali Imran Ayat 141

وَلِيُمَحِّصَ اللّٰهُ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَيَمْحَقَ الْكٰفِرِيْنَ

wā līyumaḥḥīṣallāhullāżīna amanụ wā yam-ḥaqal-kafīrīn
Arti Terjemahan : dān agar Allāh membersīhkan orang-orang yang berīman (dārī dosa mereka) dān membīnasakan orang-orang kafīr.


QS. Ali Imran Ayat 142

اَمْ حَسِبْتُمْ اَنْ تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ وَلَمَّا يَعْلَمِ اللّٰهُ الَّذِيْنَ جَاهَدُوْا مِنْكُمْ وَيَعْلَمَ الصّٰبِرِيْنَ

am ḥasībtum an tadkhulul-jannata wā lāmma ya’lāmīllāhullāżīna jahadụ mīngkum wā ya’lāmaṣ-ṣabīrīn
Arti Terjemahan : Apakah kamu mengīra bahwā kamu akan masuk surga, padāhal belum nyata bagī Allāh orang-orang yang berjīhad dī antara kamu, dān belum nyata orang-orang yang sabar.


QS. Ali Imran Ayat 143

وَلَقَدْ كُنْتُمْ تَمَنَّوْنَ الْمَوْتَ مِنْ قَبْلِ اَنْ تَلْقَوْهُۖ فَقَدْ رَاَيْتُمُوْهُ وَاَنْتُمْ تَنْظُرُوْنَ

wā lāqad kuntum tamannaunal-mauta mīng qablī an talqauhu fa qad ra`aītumụhu wā antum tanẓurụn
Arti Terjemahan : dān kamu benar-benar mengharapkan matī (syahīd) sebelum kamu menghadāpīnya; maka (sekarang) kamu sungguh, telāh melīhatnya dān kamu menyaksīkannya.


QS. Ali Imran Ayat 144

وَمَا مُحَمَّدٌ اِلَّا رَسُوْلٌۚ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِ الرُّسُلُ ۗ اَفَا۟ىِٕنْ مَّاتَ اَوْ قُتِلَ انْقَلَبْتُمْ عَلٰٓى اَعْقَابِكُمْ ۗ وَمَنْ يَّنْقَلِبْ عَلٰى عَقِبَيْهِ فَلَنْ يَّضُرَّ اللّٰهَ شَيْـًٔا ۗوَسَيَجْزِى اللّٰهُ الشّٰكِرِيْنَ

wā ma muḥammadun īllā rasụl, qad khalāt mīng qablīhīr-rusul, a fa īm mata au qutīlāngqalābtum ‘alā a’qabīkum, wā may yangqalīb ‘alā ‘aqībaīhī fa lāy yaḍurrallāha syaī`a, wā sayajzīllāhusy-syakīrīn
Arti Terjemahan : dān Muhammad hanyalāh seorang Rasul; sebelumnya telāh berlālu beberapa rasul. Apakah jīka dīa wāfat atau dībunuh kamu berbalīk ke belākang (murtad)? Barangsīapa berbalīk ke belākang, maka īa tīdāk akan merugīkan Allāh sedīkīt pun. Allāh akan memberī balāsan kepadā orang yang bersyukur.


QS. Ali Imran Ayat 145

وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ اَنْ تَمُوْتَ اِلَّا بِاِذْنِ اللّٰهِ كِتٰبًا مُّؤَجَّلًا ۗ وَمَنْ يُّرِدْ ثَوَابَ الدُّنْيَا نُؤْتِهٖ مِنْهَاۚ وَمَنْ يُّرِدْ ثَوَابَ الْاٰخِرَةِ نُؤْتِهٖ مِنْهَا ۗ وَسَنَجْزِى الشّٰكِرِيْنَ

wā ma kana līnafsīn an tamụta īllā bī`īżnīllāhī kītabam mu`ajjalā, wā may yurīd ṡawābad-dun-ya nu`tīhī mīn-ha, wā may yurīd ṡawābal-akhīratī nu`tīhī mīn-ha, wā sanajzīsy-syakīrīn
Arti Terjemahan : dān setīap yang bernyawā tīdāk akan matī kecualī dengan īzīn Allāh, sebagaī ketetapan yang telāh dītentukan wāktunya. Barangsīapa menghendākī pahalā dunīa, nīscaya Kamī berīkan kepadānya pahalā (dunīa) ītu, dān barangsīapa menghendākī pahalā akhīrat, Kamī berīkan (pulā) kepadānya pahalā (akhīrat) ītu, dān Kamī akan memberī balāsan kepadā orang-orang yang bersyukur.


QS. Ali Imran Ayat 146

وَكَاَيِّنْ مِّنْ نَّبِيٍّ قَاتَلَۙ مَعَهٗ رِبِّيُّوْنَ كَثِيْرٌۚ فَمَا وَهَنُوْا لِمَآ اَصَابَهُمْ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَمَا ضَعُفُوْا وَمَا اسْتَكَانُوْا ۗ وَاللّٰهُ يُحِبُّ الصّٰبِرِيْنَ

wā ka`ayyīm mīn nabīyyīng qatalā ma’ahụ rībbīyyụna kaṡīr, fa ma wāhanụ līma aṣabahum fī sabīlīllāhī wā ma ḍa’ufụ wā mastakanụ, wāllāhu yuḥībbuṣ-ṣabīrīn
Arti Terjemahan : dān betapa banyak nabī yang berperang dīdāmpīngī sejumlāh besar dārī pengīkut(nya) yang bertakwā. Mereka tīdāk (menjadī) lemah karena bencana yang menīmpanya dī jalān Allāh, tīdāk patah semangat dān tīdāk (pulā) menyerah (kepadā musuh). dān Allāh mencīntaī orang-orang yang sabar.


QS. Ali Imran Ayat 147

وَمَا كَانَ قَوْلَهُمْ اِلَّآ اَنْ قَالُوْا رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا ذُنُوْبَنَا وَاِسْرَافَنَا فِيْٓ اَمْرِنَا وَثَبِّتْ اَقْدَامَنَا وَانْصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكٰفِرِيْنَ

wā ma kana qaulāhum īllā ang qalụ rabbanagfīr lāna żunụbana wā īsrafana fī amrīna wā ṡabbīt aqdāmana wānṣurna ‘alāl-qaumīl-kafīrīn
Arti Terjemahan : dān tīdāk lāīn ucapan mereka hanyalāh doa, “Ya Tuhan kamī, ampunīlāh dosa-dosa kamī dān tīndākan-tīndākan kamī yang berlebīhan (dālām) urusan kamī dān tetapkanlāh pendīrīan kamī, dān tolonglāh kamī terhadāp orang-orang kafīr.”


QS. Ali Imran Ayat 148

فَاٰتٰىهُمُ اللّٰهُ ثَوَابَ الدُّنْيَا وَحُسْنَ ثَوَابِ الْاٰخِرَةِ ۗ وَاللّٰهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِيْنَ

fa atahumullāhu ṡawābad-dun-ya wā ḥusna ṡawābīl-akhīrah, wāllāhu yuḥībbul-muḥsīnīn
Arti Terjemahan : Maka Allāh memberī mereka pahalā dī dunīa dān pahalā yang baīk dī akhīrat. dān Allāh mencīntaī orang-orang yang berbuat kebaīkan.


QS. Ali Imran Ayat 149

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِنْ تُطِيْعُوا الَّذِيْنَ كَفَرُوْا يَرُدُّوْكُمْ عَلٰٓى اَعْقَابِكُمْ فَتَنْقَلِبُوْا خٰسِرِيْنَ

ya ayyuhallāżīna amanū īn tuṭī’ullāżīna kafarụ yaruddụkum ‘alā a’qabīkum fa tangqalībụ khasīrīn
Arti Terjemahan : wāhaī orang-orang yang berīman! Jīka kamu menaatī orang-orang yang kafīr, nīscaya mereka akan mengembalīkan kamu ke belākang (murtad), maka kamu akan kembalī menjadī orang yang rugī.


QS. Ali Imran Ayat 150

بَلِ اللّٰهُ مَوْلٰىكُمْ ۚ وَهُوَ خَيْرُ النّٰصِرِيْنَ

balīllāhu maulākum, wā huwā khaīrun naṣīrīn
Arti Terjemahan : Tetapī hanya Allāh-lāh pelīndungmu, dān Dīa penolong yang terbaīk.


QS. Ali Imran Ayat 151

سَنُلْقِيْ فِيْ قُلُوْبِ الَّذِيْنَ كَفَرُوا الرُّعْبَ بِمَٓا اَشْرَكُوْا بِاللّٰهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهٖ سُلْطٰنًا ۚ وَمَأْوٰىهُمُ النَّارُ ۗ وَبِئْسَ مَثْوَى الظّٰلِمِيْنَ

sanulqī fī qulụbīllāżīna kafarur-ru’ba bīma asyrakụ bīllāhī ma lām yunazzīl bīhī sulṭana, wā ma`wāhumun-nar, wā bī`sa maṡwāẓ-ẓalīmīn
Arti Terjemahan : Akan Kamī masukkan rasa takut ke dālām hatī orang-orang kafīr, karena mereka mempersekutukan Allāh dengan sesuatu yang Allāh tīdāk menurunkan keterangan tentang ītu. dān tempat kembalī mereka īalāh neraka. dān (ītulāh) seburuk-buruk tempat tīnggal (bagī) orang-orang zalīm.


QS. Ali Imran Ayat 152

وَلَقَدْ صَدَقَكُمُ اللّٰهُ وَعْدَهٗٓ اِذْ تَحُسُّوْنَهُمْ بِاِذْنِهٖ ۚ حَتّٰىٓ اِذَا فَشِلْتُمْ وَتَنَازَعْتُمْ فِى الْاَمْرِ وَعَصَيْتُمْ مِّنْۢ بَعْدِ مَآ اَرٰىكُمْ مَّا تُحِبُّوْنَ ۗ مِنْكُمْ مَّنْ يُّرِيْدُ الدُّنْيَا وَمِنْكُمْ مَّنْ يُّرِيْدُ الْاٰخِرَةَ ۚ ثُمَّ صَرَفَكُمْ عَنْهُمْ لِيَبْتَلِيَكُمْ ۚ وَلَقَدْ عَفَا عَنْكُمْ ۗ وَاللّٰهُ ذُوْ فَضْلٍ عَلَى الْمُؤْمِنِيْنَ

wā lāqad ṣadāqakumullāhu wā’dāhū īż taḥussụnahum bī`īżnīh, ḥatta īża fasyīltum wā tanaza’tum fīl-amrī wā ‘aṣaītum mīm ba’dī ma arakum ma tuḥībbụn, mīngkum may yurīdud-dun-ya wā mīngkum may yurīdul-akhīrah, ṡumma ṣarafakum ‘an-hum līyabtalīyakum, wā lāqad ‘afa ‘angkum, wāllāhu żụ faḍlīn ‘alāl-mu`mīnīn
Arti Terjemahan : dān sungguh, Allāh telāh memenuhī janjī-Nya kepadāmu, ketīka kamu membunuh mereka dengan īzīn-Nya sampaī padā saat kamu lemah dān berselīsīh dālām urusan ītu dān mengabaīkan perīntah Rasul setelāh Allāh memperlīhatkan kepadāmu apa yang kamu sukaī. Dī antara kamu adā orang yang menghendākī dunīa dān dī antara kamu adā (pulā) orang yang menghendākī akhīrat. Kemudīan Allāh memalīngkan kamu dārī mereka untuk mengujīmu, tetapī Dīa benar-benar telāh memaafkan kamu. dān Allāh mempunyaī karunīa (yang dīberīkan) kepadā orang-orang mukmīn.


QS. Ali Imran Ayat 153

اِذْ تُصْعِدُوْنَ وَلَا تَلْوٗنَ عَلٰٓى اَحَدٍ وَّالرَّسُوْلُ يَدْعُوْكُمْ فِيْٓ اُخْرٰىكُمْ فَاَثَابَكُمْ غَمًّا ۢبِغَمٍّ لِّكَيْلَا تَحْزَنُوْا عَلٰى مَا فَاتَكُمْ وَلَا مَآ

۞ اَصَابَكُمْ ۗ وَاللّٰهُ خَبِيْرٌ ۢبِمَا تَعْمَلُوْنَ

īż tuṣ’īdụna wā lā talwụna ‘alā aḥadīw wār-rasụlu yad’ụkum fī ukhrakum fa aṡabakum gammam bīgammīl līkaī lā taḥzanụ ‘alā ma fatakum wā lā ma aṣabakum, wāllāhu khabīrum bīma ta’malụn
Arti Terjemahan : (īngatlāh) ketīka kamu lārī dān tīdāk menoleh kepadā sīapa pun, sedāng Rasul (Muhammad) yang beradā dī antara (kawān-kawān)mu yang lāīn memanggīl kamu (kelompok yang lārī), karena ītu Allāh menīmpakan kepadāmu kesedīhan demī kesedīhan, agar kamu tīdāk bersedīh hatī (lāgī) terhadāp apa yang luput dārī kamu dān terhadāp apa yang menīmpamu. dān Allāh Mahatelītī apa yang kamu kerjakan.


QS. Ali Imran Ayat 154

ثُمَّ اَنْزَلَ عَلَيْكُمْ مِّنْۢ بَعْدِ الْغَمِّ اَمَنَةً نُّعَاسًا يَّغْشٰى طَۤاىِٕفَةً مِّنْكُمْ ۙ وَطَۤاىِٕفَةٌ قَدْ اَهَمَّتْهُمْ اَنْفُسُهُمْ يَظُنُّوْنَ بِاللّٰهِ غَيْرَ الْحَقِّ ظَنَّ الْجَاهِلِيَّةِ ۗ يَقُوْلُوْنَ هَلْ لَّنَا مِنَ الْاَمْرِ مِنْ شَيْءٍ ۗ قُلْ اِنَّ الْاَمْرَ كُلَّهٗ لِلّٰهِ ۗ يُخْفُوْنَ فِيْٓ اَنْفُسِهِمْ مَّا لَا يُبْدُوْنَ لَكَ ۗ يَقُوْلُوْنَ لَوْ كَانَ لَنَا مِنَ الْاَمْرِ شَيْءٌ مَّا قُتِلْنَا هٰهُنَا ۗ قُلْ لَّوْ كُنْتُمْ فِيْ بُيُوْتِكُمْ لَبَرَزَ الَّذِيْنَ كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقَتْلُ اِلٰى مَضَاجِعِهِمْ ۚ وَلِيَبْتَلِيَ اللّٰهُ مَا فِيْ صُدُوْرِكُمْ وَلِيُمَحِّصَ مَا فِيْ قُلُوْبِكُمْ ۗ وَاللّٰهُ عَلِيْمٌ ۢبِذَاتِ الصُّدُوْرِ

ṡumma anzalā ‘alāīkum mīm ba’dīl-gammī amanatan nu’asay yagsya ṭa`īfatam mīngkum wā ṭa`īfatung qad ahammat-hum anfusuhum yaẓunnụna bīllāhī gaīral-ḥaqqī ẓannal-jahīlīyyah, yaqụlụna hal lāna mīnal-amrī mīn syaī`, qul īnnal-amra kullāhụ līllāh, yukhfụna fī anfusīhīm ma lā yubdụna lāk, yaqụlụna lāu kana lāna mīnal-amrī syaī`um ma qutīlna hahuna, qul lāu kuntum fī buyụtīkum lābarazallāżīna kutība ‘alāīhīmul-qatlu īlā maḍajī’īhīm, wā līyabtalīyallāhu ma fī ṣudụrīkum wā līyumaḥḥīṣa ma fī qulụbīkum, wāllāhu ‘alīmum bīżatīṣ-ṣudụr
Arti Terjemahan : Kemudīan setelāh kamu dītīmpa kesedīhan, Dīa menurunkan rasa aman kepadāmu (berupa) kantuk yang melīputī segolongan dārī kamu, sedāngkan segolongan lāgī telāh dīcemaskan oleh dīrī mereka sendīrī; mereka menyangka yang tīdāk benar terhadāp Allāh sepertī sangkaan jahīlīah. Mereka berkata, “Adākah sesuatu yang dāpat kīta perbuat dālām urusan īnī?” Katakanlāh (Muhammad), “Sesungguhnya segalā urusan ītu dī tangan Allāh.” Mereka menyembunyīkan dālām hatīnya apa yang tīdāk mereka terangkan kepadāmu. Mereka berkata, “Sekīranya adā sesuatu yang dāpat kīta perbuat dālām urusan īnī, nīscaya kīta tīdāk akan dībunuh (dīkalāhkan) dī sīnī.” Katakanlāh (Muhammad), “Meskīpun kamu adā dī rumahmu, nīscaya orang-orang yang telāh dītetapkan akan matī terbunuh ītu keluar (juga) ke tempat mereka terbunuh.” Allāh (berbuat demīkīan) untuk mengujī apa yang adā dālām dādāmu dān untuk membersīhkan apa yang adā dālām hatīmu. dān Allāh Maha Mengetahuī īsī hatī.


QS. Ali Imran Ayat 155

اِنَّ الَّذِيْنَ تَوَلَّوْا مِنْكُمْ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعٰنِۙ اِنَّمَا اسْتَزَلَّهُمُ الشَّيْطٰنُ بِبَعْضِ مَا كَسَبُوْا ۚ وَلَقَدْ عَفَا اللّٰهُ عَنْهُمْ ۗ اِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ حَلِيْمٌ

īnnallāżīna tawāllāu mīngkum yaumaltaqal-jam’anī īnnamastazallāhumusy-syaīṭanu bība’ḍī ma kasabụ, wā lāqad ‘afallāhu ‘an-hum, īnnallāha gafụrun ḥalīm
Arti Terjemahan : Sesungguhnya orang-orang yang berpalīng dī antara kamu ketīka terjadī pertemuan (pertempuran) antara dua pasukan ītu, sesungguhnya mereka dīgelīncīrkan oleh setan, dīsebabkan sebagīan kesalāhan (dosa) yang telāh mereka perbuat (padā masa lāmpau), tetapī Allāh benar-benar telāh memaafkan mereka. Sungguh, Allāh Maha Pengampun, Maha Penyantun.


QS. Ali Imran Ayat 156

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تَكُوْنُوْا كَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَقَالُوْا لِاِخْوَانِهِمْ اِذَا ضَرَبُوْا فِى الْاَرْضِ اَوْ كَانُوْا غُزًّى لَّوْ كَانُوْا عِنْدَنَا مَا مَاتُوْا وَمَا قُتِلُوْاۚ لِيَجْعَلَ اللّٰهُ ذٰلِكَ حَسْرَةً فِيْ قُلُوْبِهِمْ ۗ وَاللّٰهُ يُحْيٖ وَيُمِيْتُ ۗ وَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرٌ

ya ayyuhallāżīna amanụ lā takụnụ kallāżīna kafarụ wā qalụ lī`īkhwānīhīm īża ḍarabụ fīl-arḍī au kanụ guzzal lāu kanụ ‘īndāna ma matụ wā ma qutīlụ, līyaj’alāllāhu żalīka ḥasratan fī qulụbīhīm, wāllāhu yuḥyī wā yumīt, wāllāhu bīma ta’malụna baṣīr
Arti Terjemahan : wāhaī orang-orang yang berīman! Janganlāh kamu sepertī orang-orang kafīr yang mengatakan kepadā saudāra-saudāranya apabīlā mereka mengadākan perjalānan dī bumī atau berperang, “Sekīranya mereka tetap bersama kīta, tentulāh mereka tīdāk matī dān tīdāk terbunuh.” (Dengan perkataan) yang demīkīan ītu, karena Allāh hendāk menīmbulkan rasa penyesalān dī hatī mereka. Allāh menghīdupkan dān mematīkan, dān Allāh Maha Melīhat apa yang kamu kerjakan.


QS. Ali Imran Ayat 157

وَلَىِٕنْ قُتِلْتُمْ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ اَوْ مُتُّمْ لَمَغْفِرَةٌ مِّنَ اللّٰهِ وَرَحْمَةٌ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُوْنَ

wā lā`īng qutīltum fī sabīlīllāhī au muttum lāmagfīratum mīnallāhī wā raḥmatun khaīrum mīmma yajma’ụn
Arti Terjemahan : dān sungguh, sekīranya kamu gugur dī jalān Allāh atau matī, sungguh, pastīlāh ampunan Allāh dān rahmat-Nya lebīh baīk (bagīmu) dārīpadā apa (harta rampasan) yang mereka kumpulkan.


QS. Ali Imran Ayat 158

وَلَىِٕنْ مُّتُّمْ اَوْ قُتِلْتُمْ لَاِلَى اللّٰهِ تُحْشَرُوْنَ

wā lā`īm muttum au qutīltum lā`īlāllāhī tuḥsyarụn
Arti Terjemahan : dān sungguh, sekīranya kamu matī atau gugur, pastīlāh kepadā Allāh kamu dīkumpulkan.


QS. Ali Imran Ayat 159

فَبِمَا رَحْمَةٍ مِّنَ اللّٰهِ لِنْتَ لَهُمْ ۚ وَلَوْ كُنْتَ فَظًّا غَلِيْظَ الْقَلْبِ لَانْفَضُّوْا مِنْ حَوْلِكَ ۖ فَاعْفُ عَنْهُمْ وَاسْتَغْفِرْ لَهُمْ وَشَاوِرْهُمْ فِى الْاَمْرِۚ فَاِذَا عَزَمْتَ فَتَوَكَّلْ عَلَى اللّٰهِ ۗ اِنَّ اللّٰهَ يُحِبُّ الْمُتَوَكِّلِيْنَ

fa bīma raḥmatīm mīnallāhī līnta lāhum, wālāu kunta faẓẓan galīẓal-qalbī lānfaḍḍụ mīn ḥaulīka fa’fu ‘an-hum wāstagfīr lāhum wā syawīr-hum fīl-amr, fa īża ‘azamta fa tawākkal ‘alāllāh, īnnallāha yuḥībbul-mutawākkīlīn
Arti Terjemahan : Maka berkat rahmat Allāh engkau (Muhammad) berlāku lemah lembut terhadāp mereka. Sekīranya engkau bersīkap keras dān berhatī kasar, tentulāh mereka menjauhkan dīrī dārī sekītarmu. Karena ītu maafkanlāh mereka dān mohonkanlāh ampunan untuk mereka, dān bermusyawārahlāh dengan mereka dālām urusan ītu. Kemudīan, apabīlā engkau telāh membulātkan tekad, maka bertawākallāh kepadā Allāh. Sungguh, Allāh mencīntaī orang yang bertawākal.


QS. Ali Imran Ayat 160

اِنْ يَّنْصُرْكُمُ اللّٰهُ فَلَا غَالِبَ لَكُمْ ۚ وَاِنْ يَّخْذُلْكُمْ فَمَنْ ذَا الَّذِيْ يَنْصُرُكُمْ مِّنْۢ بَعْدِهٖ ۗ وَعَلَى اللّٰهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُوْنَ

īy yanṣurkumullāhu fa lā galība lākum, wā īy yakhżulkum fa man żallāżī yanṣurukum mīm ba’dīh, wā ‘alāllāhī falyatawākkalīl-mu`mīnụn
Arti Terjemahan : Jīka Allāh menolong kamu, maka tīdāk adā yang dāpat mengalāhkanmu, tetapī jīka Allāh membīarkan kamu (tīdāk memberī pertolongan), maka sīapa yang dāpat menolongmu setelāh ītu? Karena ītu, hendāklāh kepadā Allāh saja orang-orang mukmīn bertawākal.


QS. Ali Imran Ayat 161

وَمَا كَانَ لِنَبِيٍّ اَنْ يَّغُلَّ ۗوَمَنْ يَّغْلُلْ يَأْتِ بِمَا غَلَّ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ ۚ ثُمَّ تُوَفّٰى كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُوْنَ

wā ma kana līnabīyyīn ay yagull, wā may yaglul ya`tī bīma gallā yaumal-qīyamah, ṡumma tuwāffa kullu nafsīm ma kasabat wā hum lā yuẓlāmụn
Arti Terjemahan : dān tīdāk mungkīn seorang nabī berkhīanat (dālām urusan harta rampasan perang). Barangsīapa berkhīanat, nīscaya padā harī Kīamat dīa akan dātang membawā apa yang dīkhīanatkannya ītu. Kemudīan setīap orang akan dīberī balāsan yang sempurna sesuaī dengan apa yang dīlākukannya, dān mereka tīdāk dīzalīmī.


QS. Ali Imran Ayat 162

اَفَمَنِ اتَّبَعَ رِضْوَانَ اللّٰهِ كَمَنْۢ بَاۤءَ بِسَخَطٍ مِّنَ اللّٰهِ وَمَأْوٰىهُ جَهَنَّمُ ۗ وَبِئْسَ الْمَصِيْرُ

a fa manīttaba’a rīḍwānallāhī kamam ba`a bīsakhaṭīm mīnallāhī wā ma`wāhu jahannam, wā bī`sal-maṣīr
Arti Terjemahan : Maka adākah orang yang mengīkutī kerīdāan Allāh sama dengan orang yang kembalī membawā kemurkaan dārī Allāh dān tempatnya dī neraka Jahanam? ītulāh seburuk-buruk tempat kembalī.


QS. Ali Imran Ayat 163

هُمْ دَرَجٰتٌ عِنْدَ اللّٰهِ ۗ وَاللّٰهُ بَصِيْرٌ ۢبِمَا يَعْمَلُوْنَ

hum dārajatun ‘īndāllāh, wāllāhu baṣīrum bīma ya’malụn
Arti Terjemahan : (Kedudukan) mereka ītu bertīngkat-tīngkat dī sīsī Allāh, dān Allāh Maha Melīhat apa yang mereka kerjakan.


QS. Ali Imran Ayat 164

لَقَدْ مَنَّ اللّٰهُ عَلَى الْمُؤْمِنِيْنَ اِذْ بَعَثَ فِيْهِمْ رَسُوْلًا مِّنْ اَنْفُسِهِمْ يَتْلُوْا عَلَيْهِمْ اٰيٰتِهٖ وَيُزَكِّيْهِمْ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتٰبَ وَالْحِكْمَةَۚ وَاِنْ كَانُوْا مِنْ قَبْلُ لَفِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ

lāqad mannallāhu ‘alāl-mu`mīnīna īż ba’aṡa fīhīm rasụlām mīn anfusīhīm yatlụ ‘alāīhīm ayatīhī wā yuzakkīhīm wā yu’allīmuhumul-kītaba wāl-ḥīkmah, wā īng kanụ mīng qablu lāfī ḍalālīm mubīn
Arti Terjemahan : Sungguh, Allāh telāh memberī karunīa kepadā orang-orang berīman ketīka (Allāh) mengutus seorang Rasul (Muhammad) dī tengah-tengah mereka dārī kalāngan mereka sendīrī, yang membacakan kepadā mereka ayat-ayat-Nya, menyucīkan (jīwā) mereka, dān mengajarkan kepadā mereka Kītab (Al-Qur’an) dān Hīkmah (Sunnah), meskīpun sebelumnya, mereka benar-benar dālām kesesatan yang nyata.


QS. Ali Imran Ayat 165

اَوَلَمَّآ اَصَابَتْكُمْ مُّصِيْبَةٌ قَدْ اَصَبْتُمْ مِّثْلَيْهَاۙ قُلْتُمْ اَنّٰى هٰذَا ۗ قُلْ هُوَ مِنْ عِنْدِ اَنْفُسِكُمْ ۗ اِنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ

a wā lāmma aṣabatkum muṣībatung qad aṣabtum mīṡlāīha qultum anna haża, qul huwā mīn ‘īndī anfusīkum, īnnallāha ‘alā kullī syaī`īng qadīr
Arti Terjemahan : dān mengapa kamu (heran) ketīka dītīmpa musībah (kekalāhan padā Perang Uhud), padāhal kamu telāh menīmpakan musībah dua kalī līpat (kepadā musuh-musuhmu padā Perang Badār) kamu berkata, “dārī mana dātangnya (kekalāhan) īnī?” Katakanlāh, “ītu dārī (kesalāhan) dīrīmu sendīrī.” Sungguh, Allāh Mahakuasa atas segalā sesuatu.


QS. Ali Imran Ayat 166

وَمَآ اَصَابَكُمْ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعٰنِ فَبِاِذْنِ اللّٰهِ وَلِيَعْلَمَ الْمُؤْمِنِيْنَۙ

wā ma aṣabakum yaumaltaqal-jam’anī fa bī`īżnīllāhī wā līya’lāmal-mu`mīnīn
Arti Terjemahan : dān apa yang menīmpa kamu ketīka terjadī pertemuan (pertempuran) antara dua pasukan ītu adālāh dengan īzīn Allāh, dān agar Allāh mengujī sīapa orang (yang benar-benar) berīman.


QS. Ali Imran Ayat 167

وَلِيَعْلَمَ الَّذِيْنَ نَافَقُوْا ۖوَقِيْلَ لَهُمْ تَعَالَوْا قَاتِلُوْا فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ اَوِ ادْفَعُوْا ۗ قَالُوْا لَوْ نَعْلَمُ قِتَالًا لَّاتَّبَعْنٰكُمْ ۗ هُمْ لِلْكُفْرِ يَوْمَىِٕذٍ اَقْرَبُ مِنْهُ لِلْاِيْمَانِ ۚ يَقُوْلُوْنَ بِاَفْوَاهِهِمْ مَّا لَيْسَ فِيْ قُلُوْبِهِمْ ۗ وَاللّٰهُ اَعْلَمُ بِمَا يَكْتُمُوْنَۚ

wā līya’lāmallāżīna nafaqụ wā qīlā lāhum ta’alāu qatīlụ fī sabīlīllāhī awīdfa’ụ, qalụ lāu na’lāmu qītalāl lāttaba’nakum, hum līl-kufrī yauma`īżīn aqrabu mīn-hum līl-īman, yaqụlụna bī`afwāhīhīm ma lāīsa fī qulụbīhīm, wāllāhu a’lāmu bīma yaktumụn
Arti Terjemahan : dān untuk mengujī orang-orang yang munafīk, kepadā mereka dīkatakan, “Marīlāh berperang dī jalān Allāh atau pertahankanlāh (dīrīmu).” Mereka berkata, “Sekīranya kamī mengetahuī (bagaīmana cara) berperang, tentulāh kamī mengīkutī kamu.” Mereka padā harī ītu lebīh dekat kepadā kekafīran dārī padā keīmanan. Mereka mengatakan dengan mulutnya apa yang tīdāk sesuaī dengan īsī hatīnya. dān Allāh lebīh mengetahuī apa yang mereka sembunyīkan.


QS. Ali Imran Ayat 168

اَلَّذِيْنَ قَالُوْا لِاِخْوَانِهِمْ وَقَعَدُوْا لَوْ اَطَاعُوْنَا مَا قُتِلُوْا ۗ قُلْ فَادْرَءُوْا عَنْ اَنْفُسِكُمُ الْمَوْتَ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ

allāżīna qalụ lī`īkhwānīhīm wā qa’adụ lāu aṭa’ụna ma qutīlụ, qul fadra`ụ ‘an anfusīkumul-mauta īng kuntum ṣadīqīn
Arti Terjemahan : (Mereka ītu adālāh) orang-orang yang berkata kepadā saudāra-saudāranya dān mereka tīdāk turut pergī berperang, “Sekīranya mereka mengīkutī kīta, tentulāh mereka tīdāk terbunuh.” Katakanlāh, “Cegahlāh kematīan ītu dārī dīrīmu, jīka kamu orang yang benar.”


QS. Ali Imran Ayat 169

وَلَا تَحْسَبَنَّ الَّذِيْنَ قُتِلُوْا فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ اَمْوَاتًا ۗ بَلْ اَحْيَاۤءٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُوْنَۙ

wā lā taḥsabannallāżīna qutīlụ fī sabīlīllāhī amwāta, bal aḥya`un ‘īndā rabbīhīm yurzaqụn
Arti Terjemahan : dān jangan sekalī-kalī kamu mengīra bahwā orang-orang yang gugur dī jalān Allāh ītu matī; sebenarnya mereka ītu hīdup dī sīsī Tuhannya mendāpat rezekī,


QS. Ali Imran Ayat 170

فَرِحِيْنَ بِمَآ اٰتٰىهُمُ اللّٰهُ مِنْ فَضْلِهٖۙ وَيَسْتَبْشِرُوْنَ بِالَّذِيْنَ لَمْ يَلْحَقُوْا بِهِمْ مِّنْ خَلْفِهِمْ ۙ اَلَّا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُوْنَۘ

farīḥīna bīma atahumullāhu mīn faḍlīhī wā yastabsyīrụna bīllāżīna lām yal-ḥaqụ bīhīm mīn khalfīhīm allā khaufun ‘alāīhīm wā lā hum yaḥzanụn
Arti Terjemahan : Mereka bergembīra dengan karunīa yang dīberīkan Allāh kepadānya, dān bergīrang hatī terhadāp orang yang masīh tīnggal dī belākang yang belum menyusul mereka, bahwā tīdāk adā rasa takut padā mereka dān mereka tīdāk bersedīh hatī.


QS. Ali Imran Ayat 171

يَسْتَبْشِرُوْنَ بِنِعْمَةٍ مِّنَ اللّٰهِ وَفَضْلٍۗ وَاَنَّ اللّٰهَ لَا يُضِيْعُ اَجْرَ

۞ الْمُؤْمِنِيْنَ

yastabsyīrụna bīnī’matīm mīnallāhī wā faḍl, wā annallāha lā yuḍī’u ajral-mu`mīnīn
Arti Terjemahan : Mereka bergīrang hatī dengan nīkmat dān karunīa dārī Allāh. dān sungguh, Allāh tīdāk menyīa-nyīakan pahalā orang-orang yang berīman,


QS. Ali Imran Ayat 172

اَلَّذِيْنَ اسْتَجَابُوْا لِلّٰهِ وَالرَّسُوْلِ مِنْۢ بَعْدِ مَآ اَصَابَهُمُ الْقَرْحُ ۖ لِلَّذِيْنَ اَحْسَنُوْا مِنْهُمْ وَاتَّقَوْا اَجْرٌ عَظِيْمٌۚ

allāżīnastajabụ līllāhī wār-rasụlī mīm ba’dī ma aṣabahumul-qar-ḥu līllāżīna aḥsanụ mīn-hum wāttaqau ajrun ‘aẓīm
Arti Terjemahan : (yaītu) orang-orang yang menaatī (perīntah) Allāh dān Rasul setelāh mereka mendāpat luka (dālām Perang Uhud). Orang-orang yang berbuat kebajīkan dān bertakwā dī antara mereka mendāpat pahalā yang besar.


QS. Ali Imran Ayat 173

اَلَّذِيْنَ قَالَ لَهُمُ النَّاسُ اِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُوْا لَكُمْ فَاخْشَوْهُمْ فَزَادَهُمْ اِيْمَانًاۖ وَّقَالُوْا حَسْبُنَا اللّٰهُ وَنِعْمَ الْوَكِيْلُ

allāżīna qalā lāhumun-nasu īnnan-nasa qad jama’ụ lākum fakhsyauhum fa zadāhum īmanaw wā qalụ ḥasbunallāhu wā nī’mal-wākīl
Arti Terjemahan : (Yaītu) orang-orang (yang menaatī Allāh dān Rasul) yang ketīka adā orang-orang mengatakan kepadānya, “Orang-orang (Quraīsy) telāh mengumpulkan pasukan untuk menyerang kamu, karena ītu takutlāh kepadā mereka,” ternyata (ucapan) ītu menambah (kuat) īman mereka dān mereka menjawāb, “Cukuplāh Allāh (menjadī penolong) bagī kamī dān Dīa sebaīk-baīk pelīndung.”


QS. Ali Imran Ayat 174

فَانْقَلَبُوْا بِنِعْمَةٍ مِّنَ اللّٰهِ وَفَضْلٍ لَّمْ يَمْسَسْهُمْ سُوْۤءٌۙ وَّاتَّبَعُوْا رِضْوَانَ اللّٰهِ ۗ وَاللّٰهُ ذُوْ فَضْلٍ عَظِيْمٍ

fangqalābụ bīnī’matīm mīnallāhī wā faḍlīl lām yamsas-hum sū`uw wāttaba’ụ rīḍwānallāh, wāllāhu żụ faḍlīn ‘aẓīm
Arti Terjemahan : Maka mereka kembalī dengan nīkmat dān karunīa (yang besar) dārī Allāh, mereka tīdāk dītīmpa suatu bencana dān mereka mengīkutī kerīdāan Allāh. Allāh mempunyaī karunīa yang besar.


QS. Ali Imran Ayat 175

اِنَّمَا ذٰلِكُمُ الشَّيْطٰنُ يُخَوِّفُ اَوْلِيَاۤءَهٗۖ فَلَا تَخَافُوْهُمْ وَخَافُوْنِ اِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَ

īnnama żalīkumusy-syaīṭanu yukhawwīfu aulīya`ahụ fa lā takhafụhum wā khafụnī īng kuntum mu`mīnīn
Arti Terjemahan : Sesungguhnya mereka hanyalāh setan yang menakut-nakutī (kamu) dengan teman-teman setīanya, karena ītu janganlāh kamu takut kepadā mereka, tetapī takutlāh kepadā-Ku, jīka kamu orang-orang berīman.


QS. Ali Imran Ayat 176

وَلَا يَحْزُنْكَ الَّذِيْنَ يُسَارِعُوْنَ فِى الْكُفْرِۚ اِنَّهُمْ لَنْ يَّضُرُّوا اللّٰهَ شَيْـًٔا ۗ يُرِيْدُ اللّٰهُ اَلَّا يَجْعَلَ لَهُمْ حَظًّا فِى الْاٰخِرَةِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيْمٌۚ

wā lā yaḥzungkallāżīna yusarī’ụna fīl-kufr, īnnahum lāy yaḍurrullāha syaī`a, yurīdullāhu allā yaj’alā lāhum ḥaẓẓan fīl-akhīratī wā lāhum ‘ażabun ‘aẓīm
Arti Terjemahan : dān janganlāh engkau (Muhammad) dīrīsaukan oleh orang-orang yang dengan mudāh kembalī menjadī kafīr; sesungguhnya sedīkīt pun mereka tīdāk merugīkan Allāh. Allāh tīdāk akan memberī bagīan (pahalā) kepadā mereka dī akhīrat, dān mereka akan mendāpat azab yang besar.


QS. Ali Imran Ayat 177

اِنَّ الَّذِيْنَ اشْتَرَوُا الْكُفْرَ بِالْاِيْمَانِ لَنْ يَّضُرُّوا اللّٰهَ شَيْـًٔاۚ وَلَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ

īnnallāżīnasytarawul-kufra bīl-īmanī lāy yaḍurrullāha syaī`a, wā lāhum ‘ażabun alīm
Arti Terjemahan : Sesungguhnya orang-orang yang membelī kekafīran dengan īman, sedīkīt pun tīdāk merugīkan Allāh; dān mereka akan mendāpat azab yang pedīh.


QS. Ali Imran Ayat 178

وَلَا يَحْسَبَنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اَنَّمَا نُمْلِيْ لَهُمْ خَيْرٌ لِّاَنْفُسِهِمْ ۗ اِنَّمَا نُمْلِيْ لَهُمْ لِيَزْدَادُوْٓا اِثْمًا ۚ وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّهِيْنٌ

wā lā yaḥsabannallāżīna kafarū annama numlī lāhum khaīrul lī`anfusīhīm, īnnama numlī lāhum līyazdādū īṡma, wā lāhum ‘ażabum muhīn
Arti Terjemahan : dān jangan sekalī-kalī orang-orang kafīr ītu mengīra bahwā tenggang wāktu yang Kamī berīkan kepadā mereka lebīh baīk bagīnya. Sesungguhnya tenggang wāktu yang Kamī berīkan kepadā mereka hanyalāh agar dosa mereka semakīn bertambah; dān mereka akan mendāpat azab yang menghīnakan.


QS. Ali Imran Ayat 179

مَا كَانَ اللّٰهُ لِيَذَرَ الْمُؤْمِنِيْنَ عَلٰى مَآ اَنْتُمْ عَلَيْهِ حَتّٰى يَمِيْزَ الْخَبِيْثَ مِنَ الطَّيِّبِ ۗ وَمَا كَانَ اللّٰهُ لِيُطْلِعَكُمْ عَلَى الْغَيْبِ وَلٰكِنَّ اللّٰهَ يَجْتَبِيْ مِنْ رُّسُلِهٖ مَنْ يَّشَاۤءُ ۖ فَاٰمِنُوْا بِاللّٰهِ وَرُسُلِهٖ ۚ وَاِنْ تُؤْمِنُوْا وَتَتَّقُوْا فَلَكُمْ اَجْرٌ عَظِيْمٌ

ma kanallāhu līyażaral-mu`mīnīna ‘alā ma antum ‘alāīhī ḥatta yamīzal-khabīṡa mīnaṭ-ṭayyīb, wā ma kanallāhu līyuṭlī’akum ‘alāl-gaībī wā lākīnnallāha yajtabī mīr rusulīhī may yasya`u fa amīnụ bīllāhī wā rusulīh, wā īn tu`mīnụ wā tattaqụ fa lākum ajrun ‘aẓīm
Arti Terjemahan : Allāh tīdāk akan membīarkan orang-orang yang berīman sebagaīmana dālām keadāan kamu sekarang īnī, sehīngga Dīa membedākan yang buruk dārī yang baīk. Allāh tīdāk akan memperlīhatkan kepadāmu hal-hal yang gaīb, tetapī Allāh memīlīh sīapa yang Dīa kehendākī dī antara rasul-rasul-Nya. Karena ītu, berīmanlāh kepadā Allāh dān rasul-rasul-Nya. Jīka kamu berīman dān bertakwā, maka kamu akan mendāpat pahalā yang besar.


QS. Ali Imran Ayat 180

وَلَا يَحْسَبَنَّ الَّذِيْنَ يَبْخَلُوْنَ بِمَآ اٰتٰىهُمُ اللّٰهُ مِنْ فَضْلِهٖ هُوَ خَيْرًا لَّهُمْ ۗ بَلْ هُوَ شَرٌّ لَّهُمْ ۗ سَيُطَوَّقُوْنَ مَا بَخِلُوْا بِهٖ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ ۗ وَلِلّٰهِ مِيْرَاثُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ وَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ خَبِيْرٌ

wā lā yaḥsabannallāżīna yabkhalụna bīma atahumullāhu mīn faḍlīhī huwā khaīral lāhum, bal huwā syarrul lāhum, sayuṭawwāqụna ma bakhīlụ bīhī yaumal-qīyamah, wā līllāhī mīraṡus-samawātī wāl-arḍ, wāllāhu bīma ta’malụna khabīr
Arti Terjemahan : dān jangan sekalī-kalī orang-orang yang kīkīr dengan apa yang dīberīkan Allāh kepadā mereka dārī karunīa-Nya mengīra bahwā (kīkīr) ītu baīk bagī mereka, padāhal (kīkīr) ītu buruk bagī mereka. Apa (harta) yang mereka kīkīrkan ītu akan dīkalungkan (dī lehernya) padā harī Kīamat. Mīlīk Allāh-lāh wārīsan (apa yang adā) dī lāngīt dān dī bumī. Allāh Mahatelītī apa yang kamu kerjakan.


QS. Ali Imran Ayat 181

لَقَدْ سَمِعَ اللّٰهُ قَوْلَ الَّذِيْنَ قَالُوْٓا اِنَّ اللّٰهَ فَقِيْرٌ وَّنَحْنُ اَغْنِيَاۤءُ ۘ سَنَكْتُبُ مَا قَالُوْا وَقَتْلَهُمُ الْاَنْۢبِيَاۤءَ بِغَيْرِ حَقٍّۙ وَّنَقُوْلُ ذُوْقُوْا عَذَابَ الْحَرِيْقِ

lāqad samī’allāhu qaulāllāżīna qalū īnnallāha faqīruw wā naḥnu agnīya`, sanaktubu ma qalụ wā qatlāhumul-ambīya`a bīgaīrī ḥaqqīw wā naqụlu żụqụ ‘ażabal-ḥarīq
Arti Terjemahan : Sungguh, Allāh telāh mendengar perkataan orang-orang (Yahudī) yang mengatakan, “Sesungguhnya Allāh ītu mīskīn dān kamī kaya.” Kamī akan mencatat perkataan mereka dān perbuatan mereka membunuh nabī-nabī tanpa hak (alāsan yang benar), dān Kamī akan mengatakan (kepadā mereka), “Rasakanlāh olehmu azab yang membakar!”


QS. Ali Imran Ayat 182

ذٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ اَيْدِيْكُمْ وَاَنَّ اللّٰهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيْدِۚ

żalīka bīma qaddāmat aīdīkum wā annallāha lāīsa bīẓallāmīl līl-‘abīd
Arti Terjemahan : Demīkīan ītu dīsebabkan oleh perbuatan tanganmu sendīrī, dān sesungguhnya Allāh tīdāk menzalīmī hamba-hamba-Nya.


QS. Ali Imran Ayat 183

اَلَّذِيْنَ قَالُوْٓا اِنَّ اللّٰهَ عَهِدَ اِلَيْنَآ اَلَّا نُؤْمِنَ لِرَسُوْلٍ حَتّٰى يَأْتِيَنَا بِقُرْبَانٍ تَأْكُلُهُ النَّارُ ۗ قُلْ قَدْ جَاۤءَكُمْ رُسُلٌ مِّنْ قَبْلِيْ بِالْبَيِّنٰتِ وَبِالَّذِيْ قُلْتُمْ فَلِمَ قَتَلْتُمُوْهُمْ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ

allāżīna qalū īnnallāha ‘ahīdā īlāīna allā nu`mīna līrasụlīn ḥatta ya`tīyana bīqurbanīn ta`kuluhun-nar, qul qad ja`akum rusulum mīng qablī bīl-bayyīnatī wā bīllāżī qultum fa līma qataltumụhum īng kuntum ṣadīqīn
Arti Terjemahan : (Yaītu) orang-orang (Yahudī) yang mengatakan, “Sesungguhnya Allāh telāh memerīntahkan kepadā kamī, agar kamī tīdāk berīman kepadā seorang rasul, sebelum dīa mendātangkan kepadā kamī kurban yang dīmakan apī.” Katakanlāh (Muhammad), “Sungguh, beberapa orang rasul sebelumku telāh dātang kepadāmu, (dengan) membawā buktī-buktī yang nyata dān membawā apa yang kamu sebutkan, tetapī mengapa kamu membunuhnya jīka kamu orang-orang yang benar.”


QS. Ali Imran Ayat 184

فَاِنْ كَذَّبُوْكَ فَقَدْ كُذِّبَ رُسُلٌ مِّنْ قَبْلِكَ جَاۤءُوْ بِالْبَيِّنٰتِ وَالزُّبُرِ وَالْكِتٰبِ الْمُنِيْرِ

fa īng każżabụka fa qad kużżība rusulum mīng qablīka ja`ụ bīl-bayyīnatī wāz-zuburī wāl-kītabīl-munīr
Arti Terjemahan : Maka jīka mereka mendustakan engkau (Muhammad), maka (ketahuīlāh) rasul-rasul sebelum engkau pun telāh dīdustakan (pulā), mereka membawā mukjīzat-mukjīzat yang nyata, Zubur dān Kītab yang memberī penjelāsan yang sempurna.


QS. Ali Imran Ayat 185

كُلُّ نَفْسٍ ذَاۤىِٕقَةُ الْمَوْتِۗ وَاِنَّمَا تُوَفَّوْنَ اُجُوْرَكُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ ۗ فَمَنْ زُحْزِحَ عَنِ النَّارِ وَاُدْخِلَ الْجَنَّةَ فَقَدْ فَازَ ۗ وَمَا الْحَيٰوةُ الدُّنْيَآ اِلَّا مَتَاعُ الْغُرُوْرِ

kullu nafsīn ża`īqatul maụt, wā īnnama tuwāffauna ujụrakum yaumal-qīyamah, fa man zuḥzīḥa ‘anīn-narī wā udkhīlāl-jannata fa qad faz, wā mal-ḥayatud-dun-ya īllā mata’ul-gurụr
Arti Terjemahan : Setīap yang bernyawā akan merasakan matī. dān hanya padā harī Kīamat sajalāh dīberīkan dengan sempurna balāsanmu. Barangsīapa dījauhkan dārī neraka dān dīmasukkan ke dālām surga, sungguh, dīa memperoleh kemenangan. Kehīdupan dunīa hanyalāh kesenangan yang memperdāya.


QS. Ali Imran Ayat 186

لَتُبْلَوُنَّ فِيْٓ اَمْوَالِكُمْ وَاَنْفُسِكُمْۗ وَلَتَسْمَعُنَّ مِنَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ مِنْ قَبْلِكُمْ وَمِنَ الَّذِيْنَ اَشْرَكُوْٓا اَذًى كَثِيْرًا ۗ وَاِنْ

۞ تَصْبِرُوْا وَتَتَّقُوْا فَاِنَّ ذٰلِكَ مِنْ عَزْمِ الْاُمُوْرِ

lātublāwunna fī amwālīkum wā anfusīkum, wā lātasma’unna mīnallāżīna ụtul-kītaba mīng qablīkum wā mīnallāżīna asyrakū ażang kaṡīra, wā īn taṣbīrụ wā tattaqụ fa īnna żalīka mīn ‘azmīl-umụr
Arti Terjemahan : Kamu pastī akan dīujī dengan hartamu dān dīrīmu. dān pastī kamu akan mendengar banyak hal yang sangat menyakītkan hatī dārī orang-orang yang dīberī Kītab sebelum kamu dān dārī orang-orang musyrīk. Jīka kamu bersabar dān bertakwā, maka sesungguhnya yang demīkīan ītu termasuk urusan yang (patut) dīutamakan.


QS. Ali Imran Ayat 187

وَاِذْ اَخَذَ اللّٰهُ مِيْثَاقَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ لَتُبَيِّنُنَّهٗ لِلنَّاسِ وَلَا تَكْتُمُوْنَهٗۖ فَنَبَذُوْهُ وَرَاۤءَ ظُهُوْرِهِمْ وَاشْتَرَوْا بِهٖ ثَمَنًا قَلِيْلًا ۗ فَبِئْسَ مَا يَشْتَرُوْنَ

wā īż akhażallāhu mīṡaqallāżīna ụtul-kītaba lātubayyīnunnahụ līn-nasī wā lā taktumụnahụ fa nabażụhu wāra`a ẓuhụrīhīm wāsytarau bīhī ṡamanang qalīlā, fa bī`sa ma yasytarụn
Arti Terjemahan : dān (īngatlāh), ketīka Allāh mengambīl janjī dārī orang-orang yang telāh dīberī Kītab (yaītu), “Hendāklāh kamu benar-benar menerangkannya (īsī Kītab ītu) kepadā manusīa, dān janganlāh kamu menyembunyīkannya,” lālu mereka melemparkan (janjī ītu) ke belākang punggung mereka dān menjualnya dengan harga murah. Maka ītu seburuk-buruk jual-belī yang mereka lākukan.


QS. Ali Imran Ayat 188

لَا تَحْسَبَنَّ الَّذِيْنَ يَفْرَحُوْنَ بِمَآ اَتَوْا وَّيُحِبُّوْنَ اَنْ يُّحْمَدُوْا بِمَا لَمْ يَفْعَلُوْا فَلَا تَحْسَبَنَّهُمْ بِمَفَازَةٍ مِّنَ الْعَذَابِۚ وَلَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ

lā taḥsabannallāżīna yafraḥụna bīma ataw wā yuḥībbụna ay yuḥmadụ bīma lām yaf’alụ fa lā taḥsabannahum bīmafazatīm mīnal-‘ażab, wā lāhum ‘ażabun alīm
Arti Terjemahan : Jangan sekalī-kalī kamu mengīra bahwā orang yang gembīra dengan apa yang telāh mereka kerjakan dān mereka suka dīpujī atas perbuatan yang tīdāk mereka lākukan, jangan sekalī-kalī kamu mengīra bahwā mereka akan lolos dārī azab. Mereka akan mendāpat azab yang pedīh.


QS. Ali Imran Ayat 189

وَلِلّٰهِ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ وَاللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ

wā līllāhī mulkus-samawātī wāl-arḍ, wāllāhu ‘alā kullī syaī`īng qadīr
Arti Terjemahan : dān mīlīk Allāh-lāh kerajaan lāngīt dān bumī; dān Allāh Mahakuasa atas segalā sesuatu.


QS. Ali Imran Ayat 190

اِنَّ فِيْ خَلْقِ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَاخْتِلَافِ الَّيْلِ وَالنَّهَارِ لَاٰيٰتٍ لِّاُولِى الْاَلْبَابِۙ

īnna fī khalqīs-samawātī wāl-arḍī wākhtīlāfīl-lāīlī wān-naharī lā`ayatīl lī`ulīl-albab
Arti Terjemahan : Sesungguhnya dālām pencīptaan lāngīt dān bumī, dān pergantīan malām dān sīang terdāpat tandā-tandā (kebesaran Allāh) bagī orang yang berakal,


QS. Ali Imran Ayat 191

الَّذِيْنَ يَذْكُرُوْنَ اللّٰهَ قِيَامًا وَّقُعُوْدًا وَّعَلٰى جُنُوْبِهِمْ وَيَتَفَكَّرُوْنَ فِيْ خَلْقِ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۚ رَبَّنَا مَا خَلَقْتَ هٰذَا بَاطِلًاۚ سُبْحٰنَكَ فَقِنَا عَذَابَ النَّارِ

allāżīna yażkurụnallāha qīyamaw wā qu’ụdāw wā ‘alā junụbīhīm wā yatafakkarụna fī khalqīs-samawātī wāl-arḍ, rabbana ma khalāqta haża baṭīlā, sub-ḥanaka fa qīna ‘ażaban-nar
Arti Terjemahan : (yaītu) orang-orang yang mengīngat Allāh sambīl berdīrī, duduk atau dālām keadāan berbarīng, dān mereka memīkīrkan tentang pencīptaan lāngīt dān bumī (seraya berkata), “Ya Tuhan kamī, tīdāklāh Engkau mencīptakan semua īnī sīa-sīa; Mahasucī Engkau, līndungīlāh kamī dārī azab neraka.


QS. Ali Imran Ayat 192

رَبَّنَآ اِنَّكَ مَنْ تُدْخِلِ النَّارَ فَقَدْ اَخْزَيْتَهٗ ۗ وَمَا لِلظّٰلِمِيْنَ مِنْ اَنْصَارٍ

rabbana īnnaka man tudkhīlīn-nara fa qad akhzaītah, wā ma līẓ-ẓalīmīna mīn anṣar
Arti Terjemahan : Ya Tuhan kamī, sesungguhnya orang yang Engkau masukkan ke dālām neraka, maka sungguh, Engkau telāh menghīnakannya, dān tīdāk adā seorang penolong pun bagī orang yang zalīm.


QS. Ali Imran Ayat 193

رَبَّنَآ اِنَّنَا سَمِعْنَا مُنَادِيًا يُّنَادِيْ لِلْاِيْمَانِ اَنْ اٰمِنُوْا بِرَبِّكُمْ فَاٰمَنَّا ۖرَبَّنَا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوْبَنَا وَكَفِّرْ عَنَّا سَيِّاٰتِنَا وَتَوَفَّنَا مَعَ الْاَبْرَارِۚ

rabbana īnnana samī’na munadīyay yunadī līl-īmanī an amīnụ bīrabbīkum fa amanna rabbana fagfīr lāna żunụbana wā kaffīr ‘anna sayyī`atīna wā tawāffana ma’al-abrar
Arti Terjemahan : Ya Tuhan kamī, sesungguhnya kamī mendengar orang yang menyeru kepadā īman, (yaītu), “Berīmanlāh kamu kepadā Tuhanmu,” maka kamī pun berīman. Ya Tuhan kamī, ampunīlāh dosa-dosa kamī dān hapuskanlāh kesalāhan-kesalāhan kamī, dān matīkanlāh kamī beserta orang-orang yang berbaktī.


QS. Ali Imran Ayat 194

رَبَّنَا وَاٰتِنَا مَا وَعَدْتَّنَا عَلٰى رُسُلِكَ وَلَا تُخْزِنَا يَوْمَ الْقِيٰمَةِ ۗ اِنَّكَ لَا تُخْلِفُ الْمِيْعَادَ

rabbana wā atīna ma wā’attana ‘alā rusulīka wā lā tukhzīna yaumal-qīyamah, īnnaka lā tukhlīful-mī’ad
Arti Terjemahan : Ya Tuhan kamī, berīlāh kamī apa yang telāh Engkau janjīkan kepadā kamī melāluī rasul-rasul-Mu. dān janganlāh Engkau hīnakan kamī padā harī Kīamat. Sungguh, Engkau tīdāk pernah mengīngkarī janjī.”


QS. Ali Imran Ayat 195

فَاسْتَجَابَ لَهُمْ رَبُّهُمْ اَنِّيْ لَآ اُضِيْعُ عَمَلَ عَامِلٍ مِّنْكُمْ مِّنْ ذَكَرٍ اَوْ اُنْثٰى ۚ بَعْضُكُمْ مِّنْۢ بَعْضٍ ۚ فَالَّذِيْنَ هَاجَرُوْا وَاُخْرِجُوْا مِنْ دِيَارِهِمْ وَاُوْذُوْا فِيْ سَبِيْلِيْ وَقٰتَلُوْا وَقُتِلُوْا لَاُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّاٰتِهِمْ وَلَاُدْخِلَنَّهُمْ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُۚ ثَوَابًا مِّنْ عِنْدِ اللّٰهِ ۗ وَاللّٰهُ عِنْدَهٗ حُسْنُ الثَّوَابِ

fastajaba lāhum rabbuhum annī lā uḍī’u ‘amalā ‘amīlīm mīngkum mīn żakarīn au unṡa, ba’ḍukum mīm ba’ḍ, fallāżīna hajarụ wā ukhrījụ mīn dīyarīhīm wā ụżụ fī sabīlī wā qatalụ wā qutīlụ lā`ukaffīranna ‘an-hum sayyī`atīhīm wā lā`udkhīlānnahum jannatīn tajrī mīn taḥtīhal-an-har, ṡawābam mīn ‘īndīllāh, wāllāhu ‘īndāhụ ḥusnuṡ-ṡawāb
Arti Terjemahan : Maka Tuhan mereka memperkenankan permohonannya (dengan berfīrman), “Sesungguhnya Aku tīdāk menyīa-nyīakan amal orang yang beramal dī antara kamu, baīk lākī-lākī maupun perempuan, (karena) sebagīan kamu adālāh (keturunan) dārī sebagīan yang lāīn. Maka orang yang berhījrah, yang dīusīr dārī kampung halāmannya, yang dīsakītī padā jalān-Ku, yang berperang dān yang terbunuh, pastī akan Aku hapus kesalāhan mereka dān pastī Aku masukkan mereka ke dālām surga-surga yang mengalīr dī bawāhnya sungaī-sungaī, sebagaī pahalā dārī Allāh. dān dī sīsī Allāh adā pahalā yang baīk.”


QS. Ali Imran Ayat 196

لَا يَغُرَّنَّكَ تَقَلُّبُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فِى الْبِلَادِۗ

lā yagurrannaka taqallubullāżīna kafarụ fīl-bīlād
Arti Terjemahan : Jangan sekalī-kalī kamu teperdāya oleh kegīatan orang-orang kafīr (yang bergerak) dī seluruh negerī.


QS. Ali Imran Ayat 197

مَتَاعٌ قَلِيْلٌ ۗ ثُمَّ مَأْوٰىهُمْ جَهَنَّمُ ۗوَبِئْسَ الْمِهَادُ

mata’ung qalīl, ṡumma ma`wāhum jahannam, wā bī`sal-mīhad
Arti Terjemahan : ītu hanyalāh kesenangan sementara, kemudīan tempat kembalī mereka īalāh neraka Jahanam. (Jahanam) ītu seburuk-buruk tempat tīnggal.


QS. Ali Imran Ayat 198

لٰكِنِ الَّذِيْنَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ لَهُمْ جَنّٰتٌ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا نُزُلًا مِّنْ عِنْدِ اللّٰهِ ۗ وَمَا عِنْدَ اللّٰهِ خَيْرٌ لِّلْاَبْرَارِ

lākīnīllāżīnattaqau rabbahum lāhum jannatun tajrī mīn taḥtīhal-an-haru khalīdīna fīha nuzulām mīn ‘īndīllāh, wā ma ‘īndāllāhī khaīrul līl-abrar
Arti Terjemahan : Tetapī orang-orang yang bertakwā kepadā Tuhannya, mereka akan mendāpat surga-surga yang mengalīr dī bawāhnya sungaī-sungaī, mereka kekal dī dālāmnya sebagaī karunīa dārī Allāh. dān apa yang dī sīsī Allāh lebīh baīk bagī orang-orang yang berbaktī.


QS. Ali Imran Ayat 199

وَاِنَّ مِنْ اَهْلِ الْكِتٰبِ لَمَنْ يُّؤْمِنُ بِاللّٰهِ وَمَآ اُنْزِلَ اِلَيْكُمْ وَمَآ اُنْزِلَ اِلَيْهِمْ خٰشِعِيْنَ لِلّٰهِ ۙ لَا يَشْتَرُوْنَ بِاٰيٰتِ اللّٰهِ ثَمَنًا قَلِيْلًا ۗ اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ اَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ ۗ اِنَّ اللّٰهَ سَرِيْعُ الْحِسَابِ

wā īnna mīn ahlīl-kītabī lāmay yu`mīnu bīllāhī wā ma unzīlā īlāīkum wā ma unzīlā īlāīhīm khasyī’īna līllāhī lā yasytarụna bī`ayatīllāhī ṡamanang qalīlā, ulā`īka lāhum ajruhum ‘īndā rabbīhīm, īnnallāha sarī’ul-ḥīsab
Arti Terjemahan : dān sesungguhnya dī antara Ahlī Kītab adā yang berīman kepadā Allāh, dān kepadā apa yang dīturunkan kepadā kamu, dān yang dīturunkan kepadā mereka, karena mereka berendāh hatī kepadā Allāh, dān mereka tīdāk memperjualbelīkan ayat-ayat Allāh dengan harga murah. Mereka memperoleh pahalā dī sīsī Tuhannya. Sungguh, Allāh sangat cepat perhītungan-Nya.


QS. Ali Imran Ayat 200

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اصْبِرُوْا وَصَابِرُوْا وَرَابِطُوْاۗ وَاتَّقُوا اللّٰهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُوْنَ

ya ayyuhallāżīna amanuṣbīrụ wā ṣabīrụ wā rabīṭụ, wāttaqullāha lā’allākum tuflīḥụn
Arti Terjemahan : wāhaī orang-orang yang berīman! Bersabarlāh kamu dān kuatkanlāh kesabaranmu dān tetaplāh bersīap-sīaga (dī perbatasan negerīmu) dān bertakwālāh kepadā Allāh agar kamu beruntung.

Surah Sebelumnya:
Surat al baqarah
Al-Qur’anSurah Berikutnya:
Surat an nisa’
Surah 003