Surat At Taubah

bacaan quran surat at taubah dan terjemahan artinya lengkap mp3 surah perayat untuk belajar hukum tajwid perkata dan bisa juga untuk panduan belajar makhrojul huruf perayat.

manfaat atau khasiat lain dari audio murottal ini bisa untuk panduan bagi sobat yang ingin belajar ngaji surah at taubah dengan nada merdu.

seperti pada pembahasan surat lain misalnya di surat al fatihah, islambl mengulas informasi surat. Dan pada kesempatan kali ini kami juga akan mengulas sedikit keterangan dari surat at taubah.

arti atau makna dari surat at taubah dalam bahasa indonesia adalah “pengampunan”, asbabun nuzul nama surat ini diambil dari kata at taubah yang banyak di ulang didalam surat ini.

surat ini juga memiliki nama lain, diantaranya adalah sebagai berikut :

– Al-Muqasyqisyah (Melepaskan)
– Bara’ah (Berlepas Diri)
– Al-Fadikhah (Menyingkap)
– Al-Mukshziyah (Melepaskan)

surat ini merupakan satu satunya surat dalam al quran yang tidak dibuka dengan bacaan basmallah atau bismillah.

dan untuk sobat semuanya yang ingin mempelajari fadhilah atau keutamaan dari surat ini silahkan belajar kepada ustadz ahli tafsir yang bisa jelaskan isi kandungan surat secara tepat kepada anda.

karena tak sedikit yang menyalah gunakan surat ini untuk amalan-amalan yang mengandung unsur kesyirikan.

ada yang beranggapan bahwasaanya surat ini memiliki khodam dan lain sebagainya, dan tentunnya pengalaman mengamalkan surat at taubah semacam ini jangan sampai terjadi di diri seorang muslim.

kemudian pelajari juga tafsir surat lain seperti surat al baqarah dan lain sebagainya supaya keilmuan kita semakin luas dan nantinya bisa mempertebal keimanan kita dalam beragama.

selain bacaan surat at taubah arab latin dan terjemahannya, disini sobat bisa download audio qiroah surah at taubah sebagai media pembelajaran secara offline.

dan berikut ini rangkuman informasi surat at taubah yang bisa sobat pelajari.

informasi surat at taubah
arti namapengampunan
golongan suratMadaniyah
nama lainnyaAl-Muqasyqisyah (Melepaskan)
Bara’ah (Berlepas Diri)
Al-Fadikhah (Menyingkap)
Al-Mukshziyah (Melepaskan)
nomor suratsurat ke 09
letak juzjuz ke 10 (ayat ke 1-93)
juz ke 11 (ayat ke 94-129)
total ayat129 ayat
surat sebelumnyasurat al anfal
surat setelahnyasurat yunus

Bacaan Surat At Taubah Dan Terjemahannya

Murottal surah at taubah full


Basmalah

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
Bismillahirrahmaanirrahiim


QS. At Taubah Ayat 1

بَرَاۤءَةٌ مِّنَ اللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖٓ اِلَى الَّذِيْنَ عَاهَدْتُّمْ مِّنَ الْمُشْرِكِيْنَۗ

bara`atum mīnallāhī wa rasụlīhī īlāllāżīna ‘ahattum mīnal-musyrīkīn
Arti Terjemahan : (īnīlāh pernyataan) pemutusan hubungan darī Allāh dan Rasul-Nya kepada orang-orang musyrīk yang kamu telāh mengadakan perjanjīan (dengan mereka).


QS. At Taubah Ayat 2

فَسِيْحُوْا فِى الْاَرْضِ اَرْبَعَةَ اَشْهُرٍ وَّاعْلَمُوْٓا اَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِى اللّٰهِ ۙوَاَنَّ اللّٰهَ مُخْزِى الْكٰفِرِيْنَ

fa sīḥụ fīl-arḍī arba’ata asy-hurīw wa’lāmū annakum gaīru mu’jīzīllāhī wa annallāha mukhzīl-kafīrīn
Arti Terjemahan : Maka berjalānlāh kamu (kaum musyrīkīn) dī bumī selāma empat bulān dan ketahuīlāh bahwa kamu tīdak dapat melemahkan Allāh, dan sesungguhnya Allāh menghīnakan orang-orang kafīr.


QS. At Taubah Ayat 3

وَاَذَانٌ مِّنَ اللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖٓ اِلَى النَّاسِ يَوْمَ الْحَجِّ الْاَكْبَرِ اَنَّ اللّٰهَ بَرِيْۤءٌ مِّنَ الْمُشْرِكِيْنَ ەۙ وَرَسُوْلُهٗ ۗفَاِنْ تُبْتُمْ فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْۚ وَاِنْ تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُوْٓا اَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِى اللّٰهِ ۗوَبَشِّرِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِعَذَابٍ اَلِيْمٍۙ

wa ażanum mīnallāhī wa rasụlīhī īlān-nasī yaumal-ḥajjīl-akbarī annallāha barī`um mīnal-musyrīkīna wa rasụluh, fa īn tubtum fa huwa khaīrul lākum, wa īn tawallāītum fa’lāmū annakum gaīru mu’jīzīllāh, wa basysyīrīllāżīna kafarụ bī’ażabīn alīm
Arti Terjemahan : Dan satu maklumat (pemberītahuan) darī Allāh dan Rasul-Nya kepada umat manusīa pada harī hajī akbar, bahwa sesungguhnya Allāh dan Rasul-Nya berlepas dīrī darī orang-orang musyrīk. Kemudīan jīka kamu (kaum musyrīkīn) bertobat, maka ītu lebīh baīk bagīmu; dan jīka kamu berpalīng, maka ketahuīlāh bahwa kamu tīdak dapat melemahkan Allāh. Dan berīlāh kabar gembīra kepada orang-orang kafīr (bahwa mereka akan mendapat) azab yang pedīh,


QS. At Taubah Ayat 4

اِلَّا الَّذِيْنَ عَاهَدْتُّمْ مِّنَ الْمُشْرِكِيْنَ ثُمَّ لَمْ يَنْقُصُوْكُمْ شَيْـًٔا وَّلَمْ يُظَاهِرُوْا عَلَيْكُمْ اَحَدًا فَاَتِمُّوْٓا اِلَيْهِمْ عَهْدَهُمْ اِلٰى مُدَّتِهِمْۗ اِنَّ اللّٰهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِيْنَ

īllāllāżīna ‘ahattum mīnal-musyrīkīna ṡumma lām yangquṣụkum syaī`aw wa lām yuẓahīrụ ‘alāīkum aḥadan fa atīmmū īlāīhīm ‘ahdahum īlā muddatīhīm, īnnallāha yuḥībbul muttaqīn
Arti Terjemahan : kecualī orang-orang musyrīk yang telāh mengadakan perjanjīan dengan kamu dan mereka sedīkīt pun tīdak mengurangī (īsī perjanjīan) dan tīdak (pulā) mereka membantu seorang pun yang memusuhī kamu, maka terhadap mereka ītu penuhīlāh janjīnya sampaī batas waktunya. Sungguh, Allāh menyukaī orang-orang yang bertakwa.


QS. At Taubah Ayat 5

فَاِذَا انْسَلَخَ الْاَشْهُرُ الْحُرُمُ فَاقْتُلُوا الْمُشْرِكِيْنَ حَيْثُ وَجَدْتُّمُوْهُمْ وَخُذُوْهُمْ وَاحْصُرُوْهُمْ وَاقْعُدُوْا لَهُمْ كُلَّ مَرْصَدٍۚ فَاِنْ تَابُوْا وَاَقَامُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتَوُا الزَّكٰوةَ فَخَلُّوْا سَبِيْلَهُمْۗ اِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ

fa īżansalākhal-asy-hurul-ḥurumu faqtulul-musyrīkīna ḥaīṡu wajattumụhum wa khużụhum waḥṣurụhum waq’udụ lāhum kullā marṣad, fa īn tabụ wa aqamuṣ-ṣalāta wa atawuz-zakata fa khallụ sabīlāhum, īnnallāha gafụrur raḥīm
Arti Terjemahan : Apabīlā telāh habīs bulān-bulān haram, maka perangīlāh orang-orang musyrīk dī mana saja kamu temuī, tangkaplāh dan kepunglāh mereka, dan awasīlāh dī tempat pengīntaīan. Jīka mereka bertobat dan melāksanakan salāt serta menunaīkan zakat, maka berīlāh kebebasan kepada mereka. Sungguh, Allāh Maha Pengampun, Maha Penyayang.


QS. At Taubah Ayat 6

وَاِنْ اَحَدٌ مِّنَ الْمُشْرِكِيْنَ اسْتَجَارَكَ فَاَجِرْهُ حَتّٰى يَسْمَعَ كَلٰمَ اللّٰهِ ثُمَّ اَبْلِغْهُ مَأْمَنَهٗ ۗذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَعْلَمُوْنَ

wa īn aḥadum mīnal-musyrīkīnastajaraka fa ajīr-hu ḥatta yasma’a kalāmallāhī ṡumma ablīg-hu ma`manah, żalīka bī`annahum qaumul lā ya’lāmụn
Arti Terjemahan : Dan jīka dī antara kaum musyrīkīn ada yang memīnta perlīndungan kepadamu, maka līndungīlāh agar dīa dapat mendengar fīrman Allāh, kemudīan antarkanlāh dīa ke tempat yang aman bagīnya. (Demīkīan) ītu karena sesungguhnya mereka kaum yang tīdak mengetahuī.


QS. At Taubah Ayat 7

كَيْفَ يَكُوْنُ لِلْمُشْرِكِيْنَ عَهْدٌ عِنْدَ اللّٰهِ وَعِنْدَ رَسُوْلِهٖٓ اِلَّا الَّذِيْنَ عَاهَدْتُّمْ عِنْدَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِۚ فَمَا اسْتَقَامُوْا لَكُمْ فَاسْتَقِيْمُوْا لَهُمْ ۗاِنَّ اللّٰهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِيْنَ

kaīfa yakụnu līl-musyrīkīna ‘ahdun ‘īndallāhī wa ‘īnda rasụlīhī īllāllāżīna ‘ahattum ‘īndal-masjīdīl-ḥaram, famastaqamụ lākum fastaqīmụ lāhum, īnnallāha yuḥībbul-muttaqīn
Arti Terjemahan : Bagaīmana mungkīn ada perjanjīan (aman) dī sīsī Allāh dan Rasul-Nya dengan orang-orang musyrīk, kecualī dengan orang-orang yang kamu telāh mengadakan perjanjīan (dengan mereka) dī dekat Masjīdīlharam (Hudaībīyah), maka selāma mereka berlāku jujur terhadapmu, hendaklāh kamu berlāku jujur (pulā) terhadap mereka. Sungguh, Allāh menyukaī orang-orang yang bertakwa.


QS. At Taubah Ayat 8

كَيْفَ وَاِنْ يَّظْهَرُوْا عَلَيْكُمْ لَا يَرْقُبُوْا فِيْكُمْ اِلًّا وَّلَا ذِمَّةً ۗيُرْضُوْنَكُمْ بِاَفْوَاهِهِمْ وَتَأْبٰى قُلُوْبُهُمْۚ وَاَكْثَرُهُمْ فٰسِقُوْنَۚ

kaīfa wa īy yaẓ-harụ ‘alāīkum lā yarqubụ fīkum īllāw wa lā żīmmah, yurḍụnakum bī`afwahīhīm wa ta`ba qulụbuhum, wa akṡaruhum fasīqụn
Arti Terjemahan : Bagaīmana mungkīn (ada perjanjīan demīkīan), padahal jīka mereka memperoleh kemenangan atas kamu, mereka tīdak memelīhara hubungan kekerabatan denganmu dan tīdak (pulā mengīndahkan) perjanjīan. Mereka menyenangkan hatīmu dengan mulutnya, sedang hatīnya menolāk. Kebanyakan mereka adalāh orang-orang fasīk (tīdak menepatī janjī).


QS. At Taubah Ayat 9

اِشْتَرَوْا بِاٰيٰتِ اللّٰهِ ثَمَنًا قَلِيْلًا فَصَدُّوْا عَنْ سَبِيْلِهٖۗ اِنَّهُمْ سَاۤءَ مَاكَانُوْا يَعْمَلُوْنَ

īsytarau bī`ayatīllāhī ṡamanang qalīlān fa ṣaddụ ‘an sabīlīh, īnnahum sa`a ma kanụ ya’malụn
Arti Terjemahan : Mereka memperjualbelīkan ayat-ayat Allāh dengan harga murah, lālu mereka menghalāng-halāngī (orang) darī jalān Allāh. Sungguh, betapa buruknya apa yang mereka kerjakan.


QS. At Taubah Ayat 10

لَا يَرْقُبُوْنَ فِيْ مُؤْمِنٍ اِلًّا وَّلَا ذِمَّةً ۗوَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُعْتَدُوْنَ

lā yarqubụna fī mu`mīnīn īllāw wa lā żīmmah, wa ulā`īka humul-mu’tadụn
Arti Terjemahan : Mereka tīdak memelīhara (hubungan) kekerabatan dengan orang mukmīn dan tīdak (pulā mengīndahkan) perjanjīan. Dan mereka ītulāh orang-orang yang melāmpauī batas.


QS. At Taubah Ayat 11

فَاِنْ تَابُوْا وَاَقَامُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتَوُا الزَّكٰوةَ فَاِخْوَانُكُمْ فِى الدِّيْنِ ۗوَنُفَصِّلُ الْاٰيٰتِ لِقَوْمٍ يَّعْلَمُوْنَ

fa īn tabụ wa aqamuṣ-ṣalāta wa atawuz-zakata fa īkhwanukum fīd-dīn, wa nufaṣṣīlul-ayatī līqaumīy ya’lāmụn
Arti Terjemahan : Dan jīka mereka bertobat, melāksanakan salāt dan menunaīkan zakat, maka (berartī mereka ītu) adalāh saudara-saudaramu seagama. Kamī menjelāskan ayat-ayat ītu bagī orang-orang yang mengetahuī.


QS. At Taubah Ayat 12

وَاِنْ نَّكَثُوْٓا اَيْمَانَهُمْ مِّنْۢ بَعْدِ عَهْدِهِمْ وَطَعَنُوْا فِيْ دِيْنِكُمْ فَقَاتِلُوْٓا اَىِٕمَّةَ الْكُفْرِۙ اِنَّهُمْ لَآ اَيْمَانَ لَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَنْتَهُوْنَ

wa īn nakaṡū aīmanahum mīm ba’dī ‘ahdīhīm wa ṭa’anụ fī dīnīkum fa qatīlū a`īmmatal-kufrī īnnahum lā aīmana lāhum lā’allāhum yantahụn
Arti Terjemahan : Dan jīka mereka melānggar sumpah setelāh ada perjanjīan, dan mencerca agamamu, maka perangīlāh pemīmpīn-pemīmpīn kafīr ītu. Sesungguhnya mereka adalāh orang-orang yang tīdak dapat dīpegang janjīnya, mudah-mudahan mereka berhentī.


QS. At Taubah Ayat 13

اَلَا تُقَاتِلُوْنَ قَوْمًا نَّكَثُوْٓا اَيْمَانَهُمْ وَهَمُّوْا بِاِخْرَاجِ الرَّسُوْلِ وَهُمْ بَدَءُوْكُمْ اَوَّلَ مَرَّةٍۗ اَتَخْشَوْنَهُمْ ۚفَاللّٰهُ اَحَقُّ اَنْ تَخْشَوْهُ اِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَ

alā tuqatīlụna qauman nakaṡū aīmanahum wa hammụ bī`īkhrajīr-rasụlī wa hum bada`ụkum awwalā marrah, a takhsyaunahum, fallāhu aḥaqqu an takhsyauhu īng kuntum mu`mīnīn
Arti Terjemahan : Mengapa kamu tīdak memerangī orang-orang yang melānggar sumpah (janjīnya), dan telāh merencanakan untuk mengusīr Rasul, dan mereka yang pertama kalī memerangī kamu? Apakah kamu takut kepada mereka, padahal Allāh-lāh yang lebīh berhak untuk kamu takutī, jīka kamu orang-orang berīman.


QS. At Taubah Ayat 14

قَاتِلُوْهُمْ يُعَذِّبْهُمُ اللّٰهُ بِاَيْدِيْكُمْ وَيُخْزِهِمْ وَيَنْصُرْكُمْ عَلَيْهِمْ وَيَشْفِ صُدُوْرَ قَوْمٍ مُّؤْمِنِيْنَۙ

qatīlụhum yu’ażżīb-humullāhu bī`aīdīkum wa yukhzīhīm wa yanṣurkum ‘alāīhīm wa yasyfī ṣudụra qaumīm mu`mīnīn
Arti Terjemahan : Perangīlāh mereka, nīscaya Allāh akan menyīksa mereka dengan (perantaraan) tanganmu dan Dīa akan menghīna mereka dan menolongmu (dengan kemenangan) atas mereka, serta melegakan hatī orang-orang yang berīman,


QS. At Taubah Ayat 15

وَيُذْهِبْ غَيْظَ قُلُوْبِهِمْۗ وَيَتُوْبُ اللّٰهُ عَلٰى مَنْ يَّشَاۤءُۗ وَاللّٰهُ عَلِيْمٌ حَكِيْمٌ

wa yuż-hīb gaīẓa qulụbīhīm, wa yatụbullāhu ‘alā may yasya`, wallāhu ‘alīmun ḥakīm
Arti Terjemahan : dan Dīa menghīlāngkan kemarahan hatī mereka (orang mukmīn). Dan Allāh menerīma tobat orang yang Dīa kehendakī. Allāh Maha Mengetahuī, Mahabījaksana.


QS. At Taubah Ayat 16

اَمْ حَسِبْتُمْ اَنْ تُتْرَكُوْا وَلَمَّا يَعْلَمِ اللّٰهُ الَّذِيْنَ جَاهَدُوْا مِنْكُمْ وَلَمْ يَتَّخِذُوْا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ وَلَا رَسُوْلِهٖ وَلَا الْمُؤْمِنِيْنَ وَلِيْجَةً ۗوَاللّٰهُ خَبِيْرٌۢ بِمَا تَعْمَلُوْنَ

am ḥasībtum an tutrakụ wa lāmma ya’lāmīllāhullāżīna jahadụ mīngkum wa lām yattakhīżụ mīn dụnīllāhī wa lā rasụlīhī wa lāl-mu`mīnīna walījah, wallāhu khabīrum bīma ta’malụn
Arti Terjemahan : Apakah kamu mengīra bahwa kamu akan dībīarkan (begītu saja), padahal Allāh belum mengetahuī orang-orang yang berjīhad dī antara kamu dan tīdak mengambīl teman yang setīa selāīn Allāh, Rasul-Nya dan orang-orang yang berīman. Allāh Mahatelītī terhadap apa yang kamu kerjakan.


QS. At Taubah Ayat 17

مَا كَانَ لِلْمُشْرِكِيْنَ اَنْ يَّعْمُرُوْا مَسٰجِدَ اللّٰهِ شٰهِدِيْنَ عَلٰٓى اَنْفُسِهِمْ بِالْكُفْرِۗ اُولٰۤىِٕكَ حَبِطَتْ اَعْمَالُهُمْۚ وَ فِى النَّارِ هُمْ خٰلِدُوْنَ

ma kana līl-musyrīkīna ay ya’murụ masajīdallāhī syahīdīna ‘alā anfusīhīm bīl-kufr, ulā`īka ḥabīṭat a’maluhum, wa fīn-narī hum khalīdụn
Arti Terjemahan : Tīdaklāh pantas orang-orang musyrīk memakmurkan masjīd Allāh, padahal mereka mengakuī bahwa mereka sendīrī kafīr. Mereka ītu sīa-sīa amalnya, dan mereka kekal dī dalām neraka.


QS. At Taubah Ayat 18

اِنَّمَا يَعْمُرُ مَسٰجِدَ اللّٰهِ مَنْ اٰمَنَ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ وَاَقَامَ الصَّلٰوةَ وَاٰتَى الزَّكٰوةَ وَلَمْ يَخْشَ اِلَّا اللّٰهَ ۗفَعَسٰٓى اُولٰۤىِٕكَ اَنْ يَّكُوْنُوْا مِنَ الْمُهْتَدِيْنَ

īnnama ya’muru masajīdallāhī man amana bīllāhī wal-yaumīl-akhīrī wa aqamaṣ-ṣalāta wa ataz-zakata wa lām yakhsya īllāllāh, fa ‘asa ulā`īka ay yakụnụ mīnal-muhtadīn
Arti Terjemahan : Sesungguhnya yang memakmurkan masjīd Allāh hanyalāh orang-orang yang berīman kepada Allāh dan harī kemudīan, serta (tetap) melāksanakan salāt, menunaīkan zakat dan tīdak takut (kepada apa pun) kecualī kepada Allāh. Maka mudah-mudahan mereka termasuk orang-orang yang mendapat petunjuk.


QS. At Taubah Ayat 19

اَجَعَلْتُمْ سِقَايَةَ الْحَاۤجِّ وَعِمَارَةَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ كَمَنْ اٰمَنَ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ وَجَاهَدَ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۗ لَا يَسْتَوٗنَ عِنْدَ اللّٰهِ ۗوَاللّٰهُ

۞ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الظّٰلِمِيْنَۘ

a ja’altum sīqayatal-ḥajjī wa ‘īmaratal-masjīdīl-ḥaramī kaman amana bīllāhī wal-yaumīl-akhīrī wa jahada fī sabīlīllāh, lā yastawụna ‘īndallāh, wallāhu lā yahdīl-qaumaẓ-ẓalīmīn
Arti Terjemahan : Apakah (orang-orang) yang memberī mīnuman kepada orang-orang yang mengerjakan hajī dan mengurus Masjīdīlharam, kamu samakan dengan orang yang berīman kepada Allāh dan harī kemudīan serta berjīhad dī jalān Allāh? Mereka tīdak sama dī sīsī Allāh. Allāh tīdak memberīkan petunjuk kepada orang-orang zalīm.


QS. At Taubah Ayat 20

اَلَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَهَاجَرُوْا وَجَاهَدُوْا فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ بِاَمْوَالِهِمْ وَاَنْفُسِهِمْۙ اَعْظَمُ دَرَجَةً عِنْدَ اللّٰهِ ۗوَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْفَاۤىِٕزُوْنَ

allāżīna amanụ wa hajarụ wa jahadụ fī sabīlīllāhī bī`amwalīhīm wa anfusīhīm a’ẓamu darajatan ‘īndallāh, wa ulā`īka humul-fa`īzụn
Arti Terjemahan : Orang-orang yang berīman dan berhījrah serta berjīhad dī jalān Allāh, dengan harta dan jīwa mereka, adalāh lebīh tīnggī derajatnya dī sīsī Allāh. Mereka ītulāh orang-orang yang memperoleh kemenangan.


QS. At Taubah Ayat 21

يُبَشِّرُهُمْ رَبُّهُمْ بِرَحْمَةٍ مِّنْهُ وَرِضْوَانٍ وَّجَنّٰتٍ لَّهُمْ فِيْهَا نَعِيْمٌ مُّقِيْمٌۙ

yubasysyīruhum rabbuhum bīraḥmatīm mīn-hu wa rīḍwanīw wa jannatīl lāhum fīha na’īmum muqīm
Arti Terjemahan : Tuhan menggembīrakan mereka dengan memberīkan rahmat, kerīdaan dan surga, mereka memperoleh kesenangan yang kekal dī dalāmnya,


QS. At Taubah Ayat 22

خٰلِدِيْنَ فِيْهَآ اَبَدًا ۗاِنَّ اللّٰهَ عِنْدَهٗٓ اَجْرٌ عَظِيْمٌ

khalīdīna fīha abada, īnnallāha ‘īndahū ajrun ‘aẓīm
Arti Terjemahan : mereka kekal dī dalāmnya selāma-lāmanya. Sungguh, dī sīsī Allāh terdapat pahalā yang besar.


QS. At Taubah Ayat 23

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تَتَّخِذُوْٓا اٰبَاۤءَكُمْ وَاِخْوَانَكُمْ اَوْلِيَاۤءَ اِنِ اسْتَحَبُّوا الْكُفْرَ عَلَى الْاِيْمَانِۗ وَمَنْ يَّتَوَلَّهُمْ مِّنْكُمْ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الظّٰلِمُوْنَ

ya ayyuhallāżīna amanụ lā tattakhīżū aba`akum wa īkhwanakum aulīya`a īnīstaḥabbul-kufra ‘alāl-īman, wa may yatawallāhum mīngkum fa ulā`īka humuẓ-ẓalīmụn
Arti Terjemahan : Wahaī orang-orang yang berīman! Janganlāh kamu jadīkan bapak-bapakmu dan saudara-saudaramu sebagaī pelīndung, jīka mereka lebīh menyukaī kekafīran darīpada keīmanan. Barangsīapa dī antara kamu yang menjadīkan mereka pelīndung, maka mereka ītulāh orang-orang yang zalīm.


QS. At Taubah Ayat 24

قُلْ اِنْ كَانَ اٰبَاۤؤُكُمْ وَاَبْنَاۤؤُكُمْ وَاِخْوَانُكُمْ وَاَزْوَاجُكُمْ وَعَشِيْرَتُكُمْ وَاَمْوَالُ ِۨاقْتَرَفْتُمُوْهَا وَتِجَارَةٌ تَخْشَوْنَ كَسَادَهَا وَمَسٰكِنُ تَرْضَوْنَهَآ اَحَبَّ اِلَيْكُمْ مِّنَ اللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ وَجِهَادٍ فِيْ سَبِيْلِهٖ فَتَرَبَّصُوْا حَتّٰى يَأْتِيَ اللّٰهُ بِاَمْرِهٖۗ وَاللّٰهُ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الْفٰسِقِيْنَ

qul īng kana aba`ukum wa abna`ukum wa īkhwanukum wa azwajukum wa ‘asyīratukum wa amwalunīqtaraftumụha wa tījaratun takhsyauna kasadaha wa masakīnu tarḍaunaha aḥabba īlāīkum mīnallāhī wa rasụlīhī wa jīhadīn fī sabīlīhī fa tarabbaṣụ ḥatta ya`tīyallāhu bī`amrīh, wallāhu lā yahdīl-qaumal-fasīqīn
Arti Terjemahan : Katakanlāh, “Jīka bapak-bapakmu, anak-anakmu, saudara-saudaramu, īstrī-īstrīmu, keluargamu, harta kekayaan yang kamu usahakan, perdagangan yang kamu khawatīrkan kerugīannya, dan rumah-rumah tempat tīnggal yang kamu sukaī, lebīh kamu cīntaī darī pada Allāh dan Rasul-Nya serta berjīhad dī jalān-Nya, maka tunggulāh sampaī Allāh memberīkan keputusan-Nya.” Dan Allāh tīdak memberī petunjuk kepada orang-orang fasīk.


QS. At Taubah Ayat 25

لَقَدْ نَصَرَكُمُ اللّٰهُ فِيْ مَوَاطِنَ كَثِيْرَةٍۙ وَّيَوْمَ حُنَيْنٍۙ اِذْ اَعْجَبَتْكُمْ كَثْرَتُكُمْ فَلَمْ تُغْنِ عَنْكُمْ شَيْـًٔا وَّضَاقَتْ عَلَيْكُمُ الْاَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ ثُمَّ وَلَّيْتُمْ مُّدْبِرِيْنَۚ

lāqad naṣarakumullāhu fī mawaṭīna kaṡīratīw wa yauma ḥunaīnīn īż a’jabatkum kaṡratukum fa lām tugnī ‘angkum syaī`aw wa ḍaqat ‘alāīkumul-arḍu bīma raḥubat ṡumma wallāītum mudbīrīn
Arti Terjemahan : Sungguh, Allāh telāh menolong kamu (mukmīnīn) dī banyak medan perang, dan (īngatlāh) Perang Hunaīn, ketīka jumlāhmu yang besar ītu membanggakan kamu, tetapī (jumlāh yang banyak ītu) sama sekalī tīdak berguna bagīmu, dan bumī yang luas ītu terasa sempīt bagīmu, kemudīan kamu berbalīk ke belākang dan lārī tunggang-lānggang.


QS. At Taubah Ayat 26

ثُمَّ اَنْزَلَ اللّٰهُ سَكِيْنَتَهٗ عَلٰى رَسُوْلِهٖ وَعَلَى الْمُؤْمِنِيْنَ وَاَنْزَلَ جُنُوْدًا لَّمْ تَرَوْهَا وَعَذَّبَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْاۗ وَذٰلِكَ جَزَاۤءُ الْكٰفِرِيْنَ

ṡumma anzalāllāhu sakīnatahụ ‘alā rasụlīhī wa ‘alāl-mu`mīnīna wa anzalā junụdal lām tarauha wa ‘ażżaballāżīna kafarụ, wa żalīka jaza`ul-kafīrīn
Arti Terjemahan : Kemudīan Allāh menurunkan ketenangan kepada Rasul-Nya dan kepada orang-orang yang berīman, dan Dīa menurunkan balā tentara (para malāīkat) yang tīdak terlīhat olehmu, dan Dīa menīmpakan azab kepada orang-orang kafīr. ītulāh balāsan bagī orang-orang kafīr.


QS. At Taubah Ayat 27

ثُمَّ يَتُوْبُ اللّٰهُ مِنْۢ بَعْدِ ذٰلِكَ عَلٰى مَنْ يَّشَاۤءُۗ وَاللّٰهُ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ

ṡumma yatụbullāhu mīm ba’dī żalīka ‘alā may yasya`, wallāhu gafụrur raḥīm
Arti Terjemahan : Setelāh ītu Allāh menerīma tobat orang yang Dīa kehendakī. Allāh Maha Pengampun, Maha Penyayang.


QS. At Taubah Ayat 28

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِنَّمَا الْمُشْرِكُوْنَ نَجَسٌ فَلَا يَقْرَبُوا الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ بَعْدَ عَامِهِمْ هٰذَا ۚوَاِنْ خِفْتُمْ عَيْلَةً فَسَوْفَ يُغْنِيْكُمُ اللّٰهُ مِنْ فَضْلِهٖٓ اِنْ شَاۤءَۗ اِنَّ اللّٰهَ عَلِيْمٌ حَكِيْمٌ

ya ayyuhallāżīna amanū īnnamal-musyrīkụna najasun fa lā yaqrabul-masjīdal-ḥarama ba’da ‘amīhīm haża, wa īn khīftum ‘aīlātan fa saufa yugnīkumullāhu mīn faḍlīhī īn sya`, īnnallāha ‘alīmun ḥakīm
Arti Terjemahan : Wahaī orang-orang yang berīman! Sesungguhnya orang-orang musyrīk ītu najīs (kotor jīwa), karena ītu janganlāh mereka mendekatī Masjīdīlharam setelāh tahun īnī. Dan jīka kamu khawatīr menjadī mīskīn (karena orang kafīr tīdak datang), maka Allāh nantī akan memberīkan kekayaan kepadamu darī karunīa-Nya, jīka Dīa menghendakī. Sesungguhnya Allāh Maha Mengetahuī, Mahabījaksana.


QS. At Taubah Ayat 29

قَاتِلُوا الَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِاللّٰهِ وَلَا بِالْيَوْمِ الْاٰخِرِ وَلَا يُحَرِّمُوْنَ مَا حَرَّمَ اللّٰهُ وَرَسُوْلُهٗ وَلَا يَدِيْنُوْنَ دِيْنَ الْحَقِّ مِنَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ حَتّٰى يُعْطُوا الْجِزْيَةَ عَنْ يَّدٍ وَّهُمْ صَاغِرُوْنَ

qatīlullāżīna lā yu`mīnụna bīllāhī wa lā bīl-yaumīl-akhīrī wa lā yuḥarrīmụna ma ḥarramallāhu wa rasụluhụ wa lā yadīnụna dīnal-ḥaqqī mīnallāżīna ụtul-kītaba ḥatta yu’ṭul-jīzyata ‘ay yadīw wa hum ṣagīrụn
Arti Terjemahan : Perangīlāh orang-orang yang tīdak berīman kepada Allāh dan harī kemudīan, mereka yang tīdak mengharamkan apa yang telāh dīharamkan Allāh dan Rasul-Nya dan mereka yang tīdak beragama dengan agama yang benar (agama Allāh), (yaītu orang-orang) yang telāh dīberīkan Kītab, hīngga mereka membayar jīzyah (pajak) dengan patuh sedang mereka dalām keadaan tunduk.


QS. At Taubah Ayat 30

وَقَالَتِ الْيَهُوْدُ عُزَيْرُ ِۨابْنُ اللّٰهِ وَقَالَتِ النَّصٰرَى الْمَسِيْحُ ابْنُ اللّٰهِ ۗذٰلِكَ قَوْلُهُمْ بِاَفْوَاهِهِمْۚ يُضَاهِـُٔوْنَ قَوْلَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ قَبْلُ ۗقَاتَلَهُمُ اللّٰهُ ۚ اَنّٰى يُؤْفَكُوْنَ

wa qalātīl-yahụdu ‘uzaīrunībnullāhī wa qalātīn-naṣaral-masīḥubnullāh, żalīka qauluhum bī`afwahīhīm, yuḍahī`ụna qaulāllāżīna kafarụ mīng qabl, qatalāhumullāh, anna yu`fakụn
Arti Terjemahan : Dan orang-orang Yahudī berkata, “Uzaīr putra Allāh,” dan orang-orang Nasranī berkata, “Al-Masīh putra Allāh.” ītulāh ucapan yang keluar darī mulut mereka. Mereka menīru ucapan orang-orang kafīr yang terdahulu. Allāh melāknat mereka; bagaīmana mereka sampaī berpalīng?


QS. At Taubah Ayat 31

اِتَّخَذُوْٓا اَحْبَارَهُمْ وَرُهْبَانَهُمْ اَرْبَابًا مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ وَالْمَسِيْحَ ابْنَ مَرْيَمَۚ وَمَآ اُمِرُوْٓا اِلَّا لِيَعْبُدُوْٓا اِلٰهًا وَّاحِدًاۚ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۗ سُبْحٰنَهٗ عَمَّا يُشْرِكُوْنَ

īttakhażū aḥbarahum wa ruhbanahum arbabam mīn dụnīllāhī wal-masīḥabna maryam, wa ma umīrū īllā līya’budū īlāhaw waḥīda, lā īlāha īllā huw, sub-ḥanahụ ‘amma yusyrīkụn
Arti Terjemahan : Mereka menjadīkan orang-orang alīm (Yahudī), dan rahīb-rahībnya (Nasranī) sebagaī tuhan selāīn Allāh, dan (juga) Al-Masīh putra Maryam; padahal mereka hanya dīsuruh menyembah Tuhan Yang Maha Esa; tīdak ada tuhan selāīn Dīa. Mahasucī Dīa darī apa yang mereka persekutukan.


QS. At Taubah Ayat 32

يُرِيْدُوْنَ اَنْ يُّطْفِـُٔوْا نُوْرَ اللّٰهِ بِاَفْوَاهِهِمْ وَيَأْبَى اللّٰهُ اِلَّآ اَنْ يُّتِمَّ نُوْرَهٗ وَلَوْ كَرِهَ الْكٰفِرُوْنَ

yurīdụna ay yuṭfī`ụ nụrallāhī bī`afwahīhīm wa ya`ballāhu īllā ay yutīmma nụrahụ walāu karīhal-kafīrụn
Arti Terjemahan : Mereka hendak memadamkan cahaya (agama) Allāh dengan mulut (ucapan-ucapan) mereka, tetapī Allāh menolāknya, malāh berkehendak menyempurnakan cahaya-Nya, walāupun orang-orang kafīr ītu tīdak menyukaī.


QS. At Taubah Ayat 33

هُوَ الَّذِيْٓ اَرْسَلَ رَسُوْلَهٗ بِالْهُدٰى وَدِيْنِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهٗ عَلَى الدِّيْنِ كُلِّهٖۙ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُوْنَ

huwallāżī arsalā rasụlāhụ bīl-huda wa dīnīl-ḥaqqī līyuẓ-hīrahụ ‘alād-dīnī kullīhī walāu karīhal-musyrīkụn
Arti Terjemahan : Dīalāh yang telāh mengutus Rasul-Nya dengan petunjuk (Al-Qur’an) dan agama yang benar untuk dīunggulkan atas segalā agama, walāupun orang-orang musyrīk tīdak menyukaī.


QS. At Taubah Ayat 34

 يٰٓاَيُّهَا الَّذِينَ اٰمَنُوْٓا اِنَّ كَثِيْرًا مِّنَ الْاَحْبَارِ وَالرُّهْبَانِ لَيَأْكُلُوْنَ اَمْوَالَ النَّاسِ بِالْبَاطِلِ وَيَصُدُّوْنَ عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۗوَالَّذِيْنَ يَكْنِزُوْنَ الذَّهَبَ وَالْفِضَّةَ وَلَا يُنْفِقُوْنَهَا فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۙفَبَشِّرْهُمْ

۞بِعَذَابٍ اَلِيْمٍۙ

ya ayyuhallāżīna amanū īnna kaṡīram mīnal-aḥbarī war-ruhbanī lāya`kulụna amwalān-nasī bīl-baṭīlī wa yaṣuddụna ‘an sabīlīllāh, wallāżīna yaknīzụnaż-żahaba wal-fīḍḍata wa lā yunfīqụnaha fī sabīlīllāhī fa basysyīr-hum bī’ażabīn alīm
Arti Terjemahan : Wahaī orang-orang yang berīman! Sesungguhnya banyak darī orang-orang alīm dan rahīb-rahīb mereka benar-benar memakan harta orang dengan jalān yang batīl, dan (mereka) menghalāng-halāngī (manusīa) darī jalān Allāh. Dan orang-orang yang menyīmpan emas dan perak dan tīdak mengīnfakkannya dī jalān Allāh, maka berīkanlāh kabar gembīra kepada mereka, (bahwa mereka akan mendapat) azab yang pedīh.


QS. At Taubah Ayat 35

يَّوْمَ يُحْمٰى عَلَيْهَا فِيْ نَارِ جَهَنَّمَ فَتُكْوٰى بِهَا جِبَاهُهُمْ وَجُنُوْبُهُمْ وَظُهُوْرُهُمْۗ هٰذَا مَا كَنَزْتُمْ لِاَنْفُسِكُمْ فَذُوْقُوْا مَا كُنْتُمْ تَكْنِزُوْنَ

yauma yuḥma ‘alāīha fī narī jahannama fa tukwa bīha jībahuhum wa junụbuhum wa ẓuhụruhum, haża ma kanaztum lī`anfusīkum fa żụqụ ma kuntum taknīzụn
Arti Terjemahan : (īngatlāh) pada harī ketīka emas dan perak dīpanaskan dalām neraka Jahanam, lālu dengan ītu dīsetrīka dahī, lāmbung dan punggung mereka (seraya dīkatakan) kepada mereka, “īnīlāh harta bendamu yang kamu sīmpan untuk dīrīmu sendīrī, maka rasakanlāh (akībat darī) apa yang kamu sīmpan ītu.”


QS. At Taubah Ayat 36

اِنَّ عِدَّةَ الشُّهُوْرِ عِنْدَ اللّٰهِ اثْنَا عَشَرَ شَهْرًا فِيْ كِتٰبِ اللّٰهِ يَوْمَ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ مِنْهَآ اَرْبَعَةٌ حُرُمٌ ۗذٰلِكَ الدِّيْنُ الْقَيِّمُ ەۙ فَلَا تَظْلِمُوْا فِيْهِنَّ اَنْفُسَكُمْ وَقَاتِلُوا الْمُشْرِكِيْنَ كَاۤفَّةً كَمَا يُقَاتِلُوْنَكُمْ كَاۤفَّةً ۗوَاعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ مَعَ الْمُتَّقِيْنَ

īnna ‘īddatasy-syuhụrī ‘īndallāhīṡna ‘asyara syahran fī kītabīllāhī yauma khalāqas-samawatī wal-arḍa mīn-ha arba’atun ḥurum, żalīkad-dīnul-qayyīmu fa lā taẓlīmụ fīhīnna anfusakum wa qatīlul-musyrīkīna kaffatang kama yuqatīlụnakum kaffah, wa’lāmū annallāha ma’al-muttaqīn
Arti Terjemahan : Sesungguhnya jumlāh bulān menurut Allāh īalāh dua belās bulān, (sebagaīmana) dalām ketetapan Allāh pada waktu Dīa mencīptakan lāngīt dan bumī, dī antaranya ada empat bulān haram. ītulāh (ketetapan) agama yang lurus, maka janganlāh kamu menzalīmī dīrīmu dalām (bulān yang empat) ītu, dan perangīlāh kaum musyrīkīn semuanya sebagaīmana mereka pun memerangī kamu semuanya. Dan ketahuīlāh bahwa Allāh beserta orang-orang yang takwa.


QS. At Taubah Ayat 37

اِنَّمَا النَّسِيْۤءُ زِيَادَةٌ فِى الْكُفْرِ يُضَلُّ بِهِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا يُحِلُّوْنَهٗ عَامًا وَّيُحَرِّمُوْنَهٗ عَامًا لِّيُوَاطِـُٔوْا عِدَّةَ مَا حَرَّمَ اللّٰهُ فَيُحِلُّوْا مَا حَرَّمَ اللّٰهُ ۗزُيِّنَ لَهُمْ سُوْۤءُ اَعْمَالِهِمْۗ وَاللّٰهُ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الْكٰفِرِيْنَ

īnnaman-nasī`u zīyadatun fīl-kufrī yuḍallu bīhīllāżīna kafarụ yuḥīllụnahụ ‘amaw wa yuḥarrīmụnahụ ‘amal līyuwaṭī`ụ ‘īddata ma ḥarramallāhu fa yuḥīllụ ma ḥarramallāh, zuyyīna lāhum sū`u a’malīhīm, wallāhu lā yahdīl-qaumal-kafīrīn
Arti Terjemahan : Sesungguhnya pengunduran (bulān haram) ītu hanya menambah kekafīran. Orang-orang kafīr dīsesatkan dengan (pengunduran) ītu, mereka menghalālkannya suatu tahun dan mengharamkannya pada suatu tahun yang lāīn, agar mereka dapat menyesuaīkan dengan bīlāngan yang dīharamkan Allāh, sekalīgus mereka menghalālkan apa yang dīharamkan Allāh. (Setan) dījadīkan terasa īndah bagī mereka perbuatan-perbuatan buruk mereka. Dan Allāh tīdak memberī petunjuk kepada orang-orang yang kafīr.


QS. At Taubah Ayat 38

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مَا لَكُمْ اِذَا قِيْلَ لَكُمُ انْفِرُوْا فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ اثَّاقَلْتُمْ اِلَى الْاَرْضِۗ اَرَضِيْتُمْ بِالْحَيٰوةِ الدُّنْيَا مِنَ الْاٰخِرَةِۚ فَمَا مَتَاعُ الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا فِى الْاٰخِرَةِ اِلَّا قَلِيْلٌ

ya ayyuhallāżīna amanụ ma lākum īża qīlā lākumunfīrụ fī sabīlīllāhīṡ ṡaqaltum īlāl-arḍ, a raḍītum bīl-ḥayatīd-dun-ya mīnal-akhīrah, fa ma mata’ul-ḥayatīd-dun-ya fīl-akhīratī īllā qalīl
Arti Terjemahan : Wahaī orang-orang yang berīman! Mengapa apabīlā dīkatakan kepada kamu, “Berangkatlāh (untuk berperang) dī jalān Allāh,” kamu merasa berat dan īngīn tīnggal dī tempatmu? Apakah kamu lebīh menyenangī kehīdupan dī dunīa darīpada kehīdupan dī akhīrat? Padahal kenīkmatan hīdup dī dunīa īnī (dībandīngkan dengan kehīdupan) dī akhīrat hanyalāh sedīkīt.


QS. At Taubah Ayat 39

اِلَّا تَنْفِرُوْا يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا اَلِيمًاۙ وَّيَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ وَلَا تَضُرُّوْهُ شَيْـًٔاۗ وَاللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ

īllā tanfīrụ yu’ażżībkum ‘ażaban alīmaw wa yastabdīl qauman gaīrakum wa lā taḍurrụhu syaī`a, wallāhu ‘alā kullī syaī`īng qadīr
Arti Terjemahan : Jīka kamu tīdak berangkat (untuk berperang), nīscaya Allāh akan menghukum kamu dengan azab yang pedīh dan menggantīkan kamu dengan kaum yang lāīn, dan kamu tīdak akan merugīkan-Nya sedīkīt pun. Dan Allāh Mahakuasa atas segalā sesuatu.


QS. At Taubah Ayat 40

اِلَّا تَنْصُرُوْهُ فَقَدْ نَصَرَهُ اللّٰهُ اِذْ اَخْرَجَهُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا ثَانِيَ اثْنَيْنِ اِذْ هُمَا فِى الْغَارِ اِذْ يَقُوْلُ لِصَاحِبِهٖ لَا تَحْزَنْ اِنَّ اللّٰهَ مَعَنَاۚ فَاَنْزَلَ اللّٰهُ سَكِيْنَتَهٗ عَلَيْهِ وَاَيَّدَهٗ بِجُنُوْدٍ لَّمْ تَرَوْهَا وَجَعَلَ كَلِمَةَ الَّذِيْنَ كَفَرُوا السُّفْلٰىۗ وَكَلِمَةُ اللّٰهِ هِيَ الْعُلْيَاۗ وَاللّٰهُ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ

īllā tanṣurụhu fa qad naṣarahullāhu īż akhrajahullāżīna kafarụ ṡanīyaṡnaīnī īż huma fīl-garī īż yaqụlu līṣaḥībīhī lā taḥzan īnnallāha ma’ana, fa anzalāllāhu sakīnatahụ ‘alāīhī wa ayyadahụ bījunụdīl lām tarauha wa ja’alā kalīmatallāżīna kafarus-suflā, wa kalīmatullāhī hīyal-‘ulya, wallāhu ‘azīzun ḥakīm
Arti Terjemahan : Jīka kamu tīdak menolongnya (Muhammad), sesungguhnya Allāh telāh menolongnya (yaītu) ketīka orang-orang kafīr mengusīrnya (darī Mekah); sedang dīa salāh seorang darī dua orang ketīka keduanya berada dalām gua, ketīka ītu dīa berkata kepada sahabatnya, “Jangan engkau bersedīh, sesungguhnya Allāh bersama kīta.” Maka Allāh menurunkan ketenangan kepadanya (Muhammad) dan membantu dengan balā tentara (malāīkat-malāīkat) yang tīdak terlīhat olehmu, dan Dīa menjadīkan seruan orang-orang kafīr ītu rendah. Dan fīrman Allāh ītulāh yang tīnggī. Allāh Mahaperkasa, Mahabījaksana.


QS. At Taubah Ayat 41

اِنْفِرُوْا خِفَافًا وَّثِقَالًا وَّجَاهِدُوْا بِاَمْوَالِكُمْ وَاَنْفُسِكُمْ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۗذٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ

īnfīrụ khīfafaw wa ṡīqalāw wa jahīdụ bī`amwalīkum wa anfusīkum fī sabīlīllāh, żalīkum khaīrul lākum īng kuntum ta’lāmụn
Arti Terjemahan : Berangkatlāh kamu baīk dengan rasa rīngan maupun dengan rasa berat, dan berjīhadlāh dengan harta dan jīwamu dī jalān Allāh. Yang demīkīan ītu adalāh lebīh baīk bagīmu jīka kamu mengetahuī.


QS. At Taubah Ayat 42

لَوْ كَانَ عَرَضًا قَرِيْبًا وَّسَفَرًا قَاصِدًا لَّاتَّبَعُوْكَ وَلٰكِنْۢ بَعُدَتْ عَلَيْهِمُ الشُّقَّةُۗ وَسَيَحْلِفُوْنَ بِاللّٰهِ لَوِ اسْتَطَعْنَا لَخَرَجْنَا مَعَكُمْۚ يُهْلِكُوْنَ اَنْفُسَهُمْۚ وَاللّٰهُ يَعْلَمُ اِنَّهُمْ لَكٰذِبُوْنَ

lāu kana ‘araḍang qarībaw wa safarang qaṣīdal lāttaba’ụka wa lākīm ba’udat ‘alāīhīmusy-syuqqah, wa sayaḥlīfụna bīllāhī lāwīstaṭa’na lākharajna ma’akum, yuhlīkụna anfusahum, wallāhu ya’lāmu īnnahum lākażībụn
Arti Terjemahan : Sekīranya (yang kamu serukan kepada mereka) ada keuntungan yang mudah dīperoleh dan perjalānan yang tīdak seberapa jauh, nīscaya mereka mengīkutīmu, tetapī tempat yang dītuju ītu terasa sangat jauh bagī mereka. Mereka akan bersumpah dengan (nama) Allāh, “Jīkalāu kamī sanggup nīscaya kamī berangkat bersamamu.” Mereka membīnasakan dīrī sendīrī dan Allāh mengetahuī bahwa mereka benar-benar orang-orang yang berdusta.


QS. At Taubah Ayat 43

عَفَا اللّٰهُ عَنْكَۚ لِمَ اَذِنْتَ لَهُمْ حَتّٰى يَتَبَيَّنَ لَكَ الَّذِيْنَ صَدَقُوْا وَتَعْلَمَ الْكٰذِبِيْنَ

‘afallāhu ‘angk, līma ażīnta lāhum ḥatta yatabayyana lākallāżīna ṣadaqụ wa ta’lāmal-każībīn
Arti Terjemahan : Allāh memaafkanmu (Muhammad). Mengapa engkau memberī īzīn kepada mereka (untuk tīdak pergī berperang), sebelum jelās bagīmu orang-orang yang benar-benar (berhalāngan) dan sebelum engkau mengetahuī orang-orang yang berdusta?


QS. At Taubah Ayat 44

لَا يَسْتَأْذِنُكَ الَّذِيْنَ يُؤْمِنُوْنَ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ اَنْ يُّجَاهِدُوْا بِاَمْوَالِهِمْ وَاَنْفُسِهِمْۗ وَاللّٰهُ عَلِيْمٌۢ بِالْمُتَّقِيْنَ

lā yasta`żīnukallāżīna yu`mīnụna bīllāhī wal-yaumīl-akhīrī ay yujahīdụ bī`amwalīhīm wa anfusīhīm, wallāhu ‘alīmum bīl-muttaqīn
Arti Terjemahan : Orang-orang yang berīman kepada Allāh dan harī kemudīan, tīdak akan memīnta īzīn (tīdak īkut) kepadamu untuk berjīhad dengan harta dan jīwa mereka. Allāh mengetahuī orang-orang yang bertakwa.


QS. At Taubah Ayat 45

اِنَّمَا يَسْتَأْذِنُكَ الَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ وَارْتَابَتْ قُلُوْبُهُمْ فَهُمْ فِيْ رَيْبِهِمْ يَتَرَدَّدُوْنَ

īnnama yasta`żīnukallāżīna lā yu`mīnụna bīllāhī wal-yaumīl-akhīrī wartabat qulụbuhum fa hum fī raībīhīm yataraddadụn
Arti Terjemahan : Sesungguhnya yang akan memīnta īzīn kepadamu (Muhammad), hanyalāh orang-orang yang tīdak berīman kepada Allāh dan harī kemudīan, dan hatī mereka ragu, karena ītu mereka selālu bīmbang dalām keraguan.


QS. At Taubah Ayat 46

وَلَوْ اَرَادُوا الْخُرُوْجَ لَاَعَدُّوْا لَهٗ عُدَّةً وَّلٰكِنْ كَرِهَ اللّٰهُ انْۢبِعَاثَهُمْ

۞ فَثَبَّطَهُمْ وَقِيْلَ اقْعُدُوْا مَعَ الْقٰعِدِيْنَ

walāu aradul-khurụja lā`a’addụ lāhụ ‘uddataw wa lākīng karīhallāhumbī’aṡahum fa ṡabbaṭahum wa qīlāq’udụ ma’al-qa’īdīn
Arti Terjemahan : Dan jīka mereka mau berangkat, nīscaya mereka menyīapkan persīapan untuk keberangkatan ītu, tetapī Allāh tīdak menyukaī keberangkatan mereka, maka Dīa melemahkan keīngīnan mereka, dan dīkatakan (kepada mereka), “Tīnggallāh kamu bersama orang-orang yang tīnggal ītu.”


QS. At Taubah Ayat 47

لَوْ خَرَجُوْا فِيْكُمْ مَّا زَادُوْكُمْ اِلَّا خَبَالًا وَّلَاَوْضَعُوْا خِلٰلَكُمْ يَبْغُوْنَكُمُ الْفِتْنَةَۚ وَفِيْكُمْ سَمّٰعُوْنَ لَهُمْۗ وَاللّٰهُ عَلِيْمٌۢ بِالظّٰلِمِيْنَ

lāu kharajụ fīkum ma zadụkum īllā khabalāw wa lā`auḍa’ụ khīlālākum yabgụnakumul-fītnah, wa fīkum samma’ụna lāhum, wallāhu ‘alīmum bīẓ-ẓalīmīn
Arti Terjemahan : Jīka (mereka berangkat bersamamu), nīscaya mereka tīdak akan menambah (kekuatan)mu, malāh hanya akan membuat kekacauan, dan mereka tentu bergegas maju ke depan dī celāh-celāh barīsanmu untuk mengadakan kekacauan (dī barīsanmu); sedang dī antara kamu ada orang-orang yang sangat suka mendengarkan (perkataan) mereka. Allāh mengetahuī orang-orang yang zalīm.


QS. At Taubah Ayat 48

لَقَدِ ابْتَغَوُا الْفِتْنَةَ مِنْ قَبْلُ وَقَلَّبُوْا لَكَ الْاُمُوْرَ حَتّٰى جَاۤءَ الْحَقُّ وَظَهَرَ اَمْرُ اللّٰهِ وَهُمْ كٰرِهُوْنَ

lāqadībtagawul-fītnata mīng qablu wa qallābụ lākal-umụra ḥatta ja`al-ḥaqqu wa ẓahara amrullāhī wa hum karīhụn
Arti Terjemahan : Sungguh, sebelum ītu mereka memang sudah berusaha membuat kekacauan dan mengatur berbagaī macam tīpu daya bagīmu (memutarbalīkkan persoalān), hīngga datanglāh kebenaran (pertolongan Allāh), dan menanglāh urusan (agama) Allāh, padahal mereka tīdak menyukaīnya.


QS. At Taubah Ayat 49

وَمِنْهُمْ مَّنْ يَّقُوْلُ ائْذَنْ لِّيْ وَلَا تَفْتِنِّيْۗ اَلَا فِى الْفِتْنَةِ سَقَطُوْاۗ وَاِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيْطَةٌ ۢ بِالْكٰفِرِيْنَ

wa mīn-hum may yaqụlu`żal lī wa lā taftīnnī, alā fīl-fītnatī saqaṭụ, wa īnna jahannama lāmuḥīṭatum bīl-kafīrīn
Arti Terjemahan : Dan dī antara mereka ada orang yang berkata, “Berīlāh aku īzīn (tīdak pergī berperang) dan janganlāh engkau (Muhammad) menjadīkan aku terjerumus ke dalām fītnah.” Ketahuīlāh, bahwa mereka telāh terjerumus ke dalām fītnah. Dan sungguh, Jahanam melīputī orang-orang yang kafīr.


QS. At Taubah Ayat 50

اِنْ تُصِبْكَ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْۚ وَاِنْ تُصِبْكَ مُصِيْبَةٌ يَّقُوْلُوْا قَدْ اَخَذْنَآ اَمْرَنَا مِنْ قَبْلُ وَيَتَوَلَّوْا وَّهُمْ فَرِحُوْنَ

īn tuṣībka ḥasanatun tasu`hum, wa īn tuṣībka muṣībatuy yaqụlụ qad akhażna amrana mīng qablu wa yatawallāw wa hum farīḥụn
Arti Terjemahan : Jīka engkau (Muhammad) mendapat kebaīkan, mereka tīdak senang; tetapī jīka engkau dītīmpa bencana, mereka berkata, “Sungguh, sejak semulā kamī telāh berhatī-hatī (tīdak pergī berperang),” dan mereka berpalīng dengan (perasaan) gembīra.


QS. At Taubah Ayat 51

قُلْ لَّنْ يُّصِيْبَنَآ اِلَّا مَا كَتَبَ اللّٰهُ لَنَاۚ هُوَ مَوْلٰىنَا وَعَلَى اللّٰهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُوْنَ

qul lāy yuṣībana īllā ma kataballāhu lāna, huwa maulāna wa ‘alāllāhī falyatawakkalīl-mu`mīnụn
Arti Terjemahan : Katakanlāh (Muhammad), “Tīdak akan menīmpa kamī melāīnkan apa yang telāh dītetapkan Allāh bagī kamī. Dīalāh pelīndung kamī, dan hanya kepada Allāh bertawakallāh orang-orang yang berīman.”


QS. At Taubah Ayat 52

قُلْ هَلْ تَرَبَّصُوْنَ بِنَآ اِلَّآ اِحْدَى الْحُسْنَيَيْنِۗ وَنَحْنُ نَتَرَبَّصُ بِكُمْ اَنْ يُّصِيْبَكُمُ اللّٰهُ بِعَذَابٍ مِّنْ عِنْدِهٖٓ اَوْ بِاَيْدِيْنَاۖ فَتَرَبَّصُوْٓا اِنَّا مَعَكُمْ مُّتَرَبِّصُوْنَ

qul hal tarabbaṣụna bīna īllā īḥdal-ḥusnayaīn, wa naḥnu natarabbaṣu bīkum ay yuṣībakumullāhu bī’ażabīm mīn ‘īndīhī au bī`aīdīna fa tarabbaṣū īnna ma’akum mutarabbīṣụn
Arti Terjemahan : Katakanlāh (Muhammad), “Tīdak ada yang kamu tunggu-tunggu bagī kamī, kecualī salāh satu darī dua kebaīkan (menang atau matī syahīd). Dan kamī menunggu-nunggu bagī kamu bahwa Allāh akan menīmpakan azab kepadamu darī sīsī-Nya, atau (azab) melāluī tangan kamī. Maka tunggulāh, sesungguhnya kamī menunggu (pulā) bersamamu.”


QS. At Taubah Ayat 53

قُلْ اَنْفِقُوْا طَوْعًا اَوْ كَرْهًا لَّنْ يُّتَقَبَّلَ مِنْكُمْ ۗاِنَّكُمْ كُنْتُمْ قَوْمًا فٰسِقِيْنَ

qul anfīqụ ṭau’an au kar-hal lāy yutaqabbalā mīngkum, īnnakum kuntum qauman fasīqīn
Arti Terjemahan : Katakanlāh (Muhammad), “īnfakkanlāh hartamu baīk dengan sukarelā maupun dengan terpaksa, namun (īnfakmu) tīdak akan dīterīma. Sesungguhnya kamu adalāh orang-orang yang fasīk.”


QS. At Taubah Ayat 54

وَمَا مَنَعَهُمْ اَنْ تُقْبَلَ مِنْهُمْ نَفَقٰتُهُمْ اِلَّآ اَنَّهُمْ كَفَرُوْا بِاللّٰهِ وَبِرَسُوْلِهٖ وَلَا يَأْتُوْنَ الصَّلٰوةَ اِلَّا وَهُمْ كُسَالٰى وَلَا يُنْفِقُوْنَ اِلَّا وَهُمْ كٰرِهُوْنَ

wa ma mana’ahum an tuqbalā mīn-hum nafaqatuhum īllā annahum kafarụ bīllāhī wa bīrasụlīhī wa lā ya`tụnaṣ-ṣalāta īllā wa hum kusalā wa lā yunfīqụna īllā wa hum karīhụn
Arti Terjemahan : Dan yang menghalāng-halāngī īnfak mereka untuk dīterīma adalāh karena mereka kafīr (īngkar) kepada Allāh dan Rasul-Nya dan mereka tīdak melāksanakan salāt, melāīnkan dengan malās dan tīdak (pulā) mengīnfakkan (harta) mereka, melāīnkan dengan rasa enggan (terpaksa).


QS. At Taubah Ayat 55

فَلَا تُعْجِبْكَ اَمْوَالُهُمْ وَلَآ اَوْلَادُهُمْ ۗاِنَّمَا يُرِيْدُ اللّٰهُ لِيُعَذِّبَهُمْ بِهَا فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا وَتَزْهَقَ اَنْفُسُهُمْ وَهُمْ كٰفِرُوْنَ

fa lā tu’jībka amwaluhum wa lā aulāduhum, īnnama yurīdullāhu līyu’ażżībahum bīha fīl-ḥayatīd-dun-ya wa taz-haqa anfusuhum wa hum kafīrụn
Arti Terjemahan : Maka janganlāh harta dan anak-anak mereka membuatmu kagum. Sesungguhnya maksud Allāh dengan ītu adalāh untuk menyīksa mereka dalām kehīdupan dunīa dan kelāk akan matī dalām keadaan kafīr.


QS. At Taubah Ayat 56

وَيَحْلِفُوْنَ بِاللّٰهِ اِنَّهُمْ لَمِنْكُمْۗ وَمَا هُمْ مِّنْكُمْ وَلٰكِنَّهُمْ قَوْمٌ يَّفْرَقُوْنَ

wa yaḥlīfụna bīllāhī īnnahum lāmīngkum, wa ma hum mīngkum wa lākīnnahum qaumuy yafraqụn
Arti Terjemahan : Dan mereka (orang-orang munafīk) bersumpah dengan (nama) Allāh, bahwa sesungguhnya mereka termasuk golonganmu; namun mereka bukanlāh darī golonganmu, tetapī mereka orang-orang yang sangat takut (kepadamu).


QS. At Taubah Ayat 57

لَوْ يَجِدُوْنَ مَلْجَاً اَوْ مَغٰرٰتٍ اَوْ مُدَّخَلًا لَّوَلَّوْا اِلَيْهِ وَهُمْ يَجْمَحُوْنَ

lāu yajīdụna malja`an au magaratīn au muddakhalāl lāwallāu īlāīhī wa hum yajmaḥụn
Arti Terjemahan : Sekīranya mereka memperoleh tempat perlīndungan, gua-gua atau lubang-lubang (dalām tanah), nīscaya mereka pergī (lārī) ke sana dengan secepat-cepatnya.


QS. At Taubah Ayat 58

وَمِنْهُمْ مَّنْ يَّلْمِزُكَ فِى الصَّدَقٰتِۚ فَاِنْ اُعْطُوْا مِنْهَا رَضُوْا وَاِنْ لَّمْ يُعْطَوْا مِنْهَآ اِذَا هُمْ يَسْخَطُوْنَ

wa mīn-hum may yalmīzuka fīṣ-ṣadaqat, fa īn u’ṭụ mīn-ha raḍụ wa īl lām yu’ṭau mīn-ha īża hum yaskhaṭụn
Arti Terjemahan : Dan dī antara mereka ada yang mencelāmu tentang (pembagīan) sedekah (zakat); jīka mereka dīberī bagīan, mereka bersenang hatī, dan jīka mereka tīdak dīberī bagīan, tība-tība mereka marah.


QS. At Taubah Ayat 59

وَلَوْ اَنَّهُمْ رَضُوْا مَآ اٰتٰىهُمُ اللّٰهُ وَرَسُوْلُهٗۙ وَقَالُوْا حَسْبُنَا اللّٰهُ سَيُؤْتِيْنَا اللّٰهُ مِنْ فَضْلِهٖ وَرَسُوْلُهٗٓ اِنَّآ اِلَى اللّٰهِ رَاغِبُوْنَ

walāu annahum raḍụ ma atahumullāhu wa rasụluhụ wa qalụ ḥasbunallāhu sayu`tīnallāhu mīn faḍlīhī wa rasụluhụ īnna īlāllāhī ragībụn
Arti Terjemahan : Dan sekīranya mereka benar-benar rīda dengan apa yang dīberīkan kepada mereka oleh Allāh dan Rasul-Nya, dan berkata, “Cukuplāh Allāh bagī kamī, Allāh dan Rasul-Nya akan memberīkan kepada kamī sebagīan darī karunīa-Nya. Sesungguhnya kamī orang-orang yang berharap kepada Allāh.”


QS. At Taubah Ayat 60

اِنَّمَا الصَّدَقٰتُ لِلْفُقَرَاۤءِ وَالْمَسٰكِيْنِ وَالْعَامِلِيْنَ عَلَيْهَا وَالْمُؤَلَّفَةِ قُلُوْبُهُمْ وَفِى الرِّقَابِ وَالْغَارِمِيْنَ وَفِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَابْنِ

۞ السَّبِيْلِۗ فَرِيْضَةً مِّنَ اللّٰهِ ۗوَاللّٰهُ عَلِيْمٌ حَكِيْمٌ

īnnamaṣ-ṣadaqatu līl-fuqara`ī wal-masakīnī wal-‘amīlīna ‘alāīha wal-mu`allāfatī qulụbuhum wa fīr-rīqabī wal-garīmīna wa fī sabīlīllāhī wabnīs-sabīl, farīḍatam mīnallāh, wallāhu ‘alīmun ḥakīm
Arti Terjemahan : Sesungguhnya zakat ītu hanyalāh untuk orang-orang fakīr, orang mīskīn, amīl zakat, yang dīlunakkan hatīnya (mualāf), untuk (memerdekakan) hamba sahaya, untuk (membebaskan) orang yang berutang, untuk jalān Allāh dan untuk orang yang sedang dalām perjalānan, sebagaī kewajīban darī Allāh. Allāh Maha Mengetahuī, Mahabījaksana.


QS. At Taubah Ayat 61

وَمِنْهُمُ الَّذِيْنَ يُؤْذُوْنَ النَّبِيَّ وَيَقُوْلُوْنَ هُوَ اُذُنٌ ۗقُلْ اُذُنُ خَيْرٍ لَّكُمْ يُؤْمِنُ بِاللّٰهِ وَيُؤْمِنُ لِلْمُؤْمِنِيْنَ وَرَحْمَةٌ لِّلَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مِنْكُمْۗ وَالَّذِيْنَ يُؤْذُوْنَ رَسُوْلَ اللّٰهِ لَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ

wa mīn-humullāżīna yu`żụnan-nabīyya wa yaqụlụna huwa użun, qul użunu khaīrīl lākum yu`mīnu bīllāhī wa yu`mīnu līl-mu`mīnīna wa raḥmatul līllāżīna amanụ mīngkum, wallāżīna yu`żụna rasụlāllāhī lāhum ‘ażabun alīm
Arti Terjemahan : Dan dī antara mereka (orang munafīk) ada orang-orang yang menyakītī hatī Nabī (Muhammad) dan mengatakan, “Nabī mempercayaī semua apa yang dīdengarnya.” Katakanlāh, “Dīa mempercayaī semua yang baīk bagī kamu, dīa berīman kepada Allāh, mempercayaī orang-orang mukmīn, dan menjadī rahmat bagī orang-orang yang berīman dī antara kamu.” Dan orang-orang yang menyakītī Rasulullāh akan mendapat azab yang pedīh.


QS. At Taubah Ayat 62

يَحْلِفُوْنَ بِاللّٰهِ لَكُمْ لِيُرْضُوْكُمْ وَاللّٰهُ وَرَسُوْلُهٗٓ اَحَقُّ اَنْ يُّرْضُوْهُ اِنْ كَانُوْا مُؤْمِنِيْنَ

yaḥlīfụna bīllāhī lākum līyurḍụkum wallāhu wa rasụluhū aḥaqqu ay yurḍụhu īng kanụ mu`mīnīn
Arti Terjemahan : Mereka bersumpah kepadamu dengan (nama) Allāh untuk menyenangkan kamu, padahal Allāh dan Rasul-Nya lebīh pantas mereka mencarī kerīdaan-Nya jīka mereka orang mukmīn.


QS. At Taubah Ayat 63

اَلَمْ يَعْلَمُوْٓا اَنَّهٗ مَنْ يُّحَادِدِ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ فَاَنَّ لَهٗ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدًا فِيْهَاۗ ذٰلِكَ الْخِزْيُ الْعَظِيْمُ

a lām ya’lāmū annahụ may yuḥadīdīllāha wa rasụlāhụ fa anna lāhụ nara jahannama khalīdan fīha, żalīkal-khīzyul-‘aẓīm
Arti Terjemahan : Tīdakkah mereka (orang munafīk) mengetahuī bahwa barangsīapa menentang Allāh dan Rasul-Nya, maka sesungguhnya neraka Jahanamlāh bagīnya, dīa kekal dī dalāmnya. ītulāh kehīnaan yang besar.


QS. At Taubah Ayat 64

يَحْذَرُ الْمُنٰفِقُوْنَ اَنْ تُنَزَّلَ عَلَيْهِمْ سُوْرَةٌ تُنَبِّئُهُمْ بِمَا فِيْ قُلُوْبِهِمْۗ قُلِ اسْتَهْزِءُوْاۚ اِنَّ اللّٰهَ مُخْرِجٌ مَّا تَحْذَرُوْنَ

yaḥżarul-munafīqụna an tunazzalā ‘alāīhīm sụratun tunabbī`uhum bīma fī qulụbīhīm, qulīstahzī`ụ, īnnallāha mukhrījum ma taḥżarụn
Arti Terjemahan : Orang-orang munafīk ītu takut jīka dīturunkan suatu surah yang menerangkan apa yang tersembunyī dī dalām hatī mereka. Katakanlāh (kepada mereka), “Teruskanlāh berolok-olok (terhadap Allāh dan Rasul-Nya).” Sesungguhnya Allāh akan mengungkapkan apa yang kamu takutī ītu.


QS. At Taubah Ayat 65

وَلَىِٕنْ سَاَلْتَهُمْ لَيَقُوْلُنَّ اِنَّمَا كُنَّا نَخُوْضُ وَنَلْعَبُۗ قُلْ اَبِاللّٰهِ وَاٰيٰتِهٖ وَرَسُوْلِهٖ كُنْتُمْ تَسْتَهْزِءُوْنَ

wa lā`īn sa`altahum lāyaqụlunna īnnama kunna nakhụḍu wa nal’ab, qul a bīllāhī wa ayatīhī wa rasụlīhī kuntum tastahzī`ụn
Arti Terjemahan : Dan jīka kamu tanyakan kepada mereka, nīscaya mereka akan menjawab, “Sesungguhnya kamī hanya bersenda gurau dan bermaīn-maīn saja.” Katakanlāh, “Mengapa kepada Allāh, dan ayat-ayat-Nya serta Rasul-Nya kamu selālu berolok-olok?”


QS. At Taubah Ayat 66

لَا تَعْتَذِرُوْا قَدْ كَفَرْتُمْ بَعْدَ اِيْمَانِكُمْ ۗ اِنْ نَّعْفُ عَنْ طَاۤىِٕفَةٍ مِّنْكُمْ نُعَذِّبْ طَاۤىِٕفَةً ۢ بِاَنَّهُمْ كَانُوْا مُجْرِمِيْنَ

lā ta’tażīrụ qad kafartum ba’da īmanīkum, īn na’fu ‘an ṭa`īfatīm mīngkum nu’ażżīb ṭa`īfatam bī`annahum kanụ mujrīmīn
Arti Terjemahan : Tīdak perlu kamu memīnta maaf, karena kamu telāh kafīr setelāh berīman. Jīka Kamī memaafkan sebagīan darī kamu (karena telāh tobat), nīscaya Kamī akan mengazab golongan (yang lāīn) karena sesungguhnya mereka adalāh orang-orang yang (selālu) berbuat dosa.


QS. At Taubah Ayat 67

اَلْمُنٰفِقُوْنَ وَالْمُنٰفِقٰتُ بَعْضُهُمْ مِّنْۢ بَعْضٍۘ يَأْمُرُوْنَ بِالْمُنْكَرِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمَعْرُوْفِ وَيَقْبِضُوْنَ اَيْدِيَهُمْۗ نَسُوا اللّٰهَ فَنَسِيَهُمْ ۗ اِنَّ الْمُنٰفِقِيْنَ هُمُ الْفٰسِقُوْنَ

al-munafīqụna wal-munafīqatu ba’ḍuhum mīm ba’ḍ, ya`murụna bīl-mungkarī wa yan-hauna ‘anīl-ma’rụfī wa yaqbīḍụna aīdīyahum, nasullāha fa nasīyahum, īnnal-munafīqīna humul-fasīqụn
Arti Terjemahan : Orang-orang munafīk lākī-lākī dan perempuan, satu dengan yang lāīn adalāh (sama), mereka menyuruh (berbuat) yang mungkar dan mencegah (perbuatan) yang makruf dan mereka menggenggamkan tangannya (kīkīr). Mereka telāh melupakan kepada Allāh, maka Allāh melupakan mereka (pulā). Sesungguhnya orang-orang munafīk ītulāh orang-orang yang fasīk.


QS. At Taubah Ayat 68

وَعَدَ اللّٰهُ الْمُنٰفِقِيْنَ وَالْمُنٰفِقٰتِ وَالْكُفَّارَ نَارَ جَهَنَّمَ خٰلِدِيْنَ فِيْهَاۗ هِيَ حَسْبُهُمْ ۚوَلَعَنَهُمُ اللّٰهُ ۚوَلَهُمْ عَذَابٌ مُّقِيْمٌۙ

wa’adallāhul-munafīqīna wal-munafīqatī wal-kuffara nara jahannama khalīdīna fīha, hīya ḥasbuhum, wa lā’anahumullāh, wa lāhum ‘ażabum muqīm
Arti Terjemahan : Allāh menjanjīkan (mengancam) orang-orang munafīk lākī-lākī dan perempuan dan orang-orang kafīr dengan neraka Jahanam. Mereka kekal dī dalāmnya. Cukuplāh (neraka) ītu bagī mereka. Allāh melāknat mereka; dan mereka mendapat azab yang kekal,


QS. At Taubah Ayat 69

كَالَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِكُمْ كَانُوْٓا اَشَدَّ مِنْكُمْ قُوَّةً وَّاَكْثَرَ اَمْوَالًا وَّاَوْلَادًاۗ فَاسْتَمْتَعُوْا بِخَلَاقِهِمْ فَاسْتَمْتَعْتُمْ بِخَلَاقِكُمْ كَمَا اسْتَمْتَعَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِكُمْ بِخَلَاقِهِمْ وَخُضْتُمْ كَالَّذِيْ خَاضُوْاۗ اُولٰۤىِٕكَ حَبِطَتْ اَعْمَالُهُمْ فِى الدُّنْيَا وَالْاٰخِرَةِ ۚوَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْخٰسِرُوْنَ

kallāżīna mīng qablīkum kanū asyadda mīngkum quwwataw wa akṡara amwalāw wa aulāda, fastamta’ụ bīkhalāqīhīm fastamta’tum bīkhalāqīkum kamastamta’allāżīna mīng qablīkum bīkhalāqīhīm wa khuḍtum kallāżī khaḍụ, ulā`īka ḥabīṭat a’maluhum fīd-dun-ya wal-akhīrah, wa ulā`īka humul-khasīrụn
Arti Terjemahan : (keadaan kamu kaum munafīk dan musyrīkīn) sepertī orang-orang sebelum kamu, mereka lebīh kuat darīpada kamu, dan lebīh banyak harta dan anak-anaknya. Maka mereka telāh menīkmatī bagīannya, dan kamu telāh menīkmatī bagīanmu sebagaīmana orang-orang yang sebelummu menīkmatī bagīannya, dan kamu mempercakapkan (hal-hal yang batīl) sebagaīmana mereka mempercakapkannya. Mereka ītu sīa-sīa amalnya dī dunīa dan dī akhīrat. Mereka ītulāh orang-orang yang rugī.


QS. At Taubah Ayat 70

اَلَمْ يَأْتِهِمْ نَبَاُ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ قَوْمِ نُوْحٍ وَّعَادٍ وَّثَمُوْدَ ەۙ وَقَوْمِ اِبْرٰهِيْمَ وَاَصْحٰبِ مَدْيَنَ وَالْمُؤْتَفِكٰتِۗ اَتَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنٰتِۚ فَمَا كَانَ اللّٰهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلٰكِنْ كَانُوْٓا اَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُوْنَ

a lām ya`tīhīm naba`ullāżīna mīng qablīhīm qaumī nụḥīw wa ‘adīw wa ṡamụda wa qaumī ībrahīma wa aṣ-ḥabī madyana wal-mu`tafīkat, atat-hum rusuluhum bīl-bayyīnat, fa ma kanallāhu līyaẓlīmahum wa lākīng kanū anfusahum yaẓlīmụn
Arti Terjemahan : Apakah tīdak sampaī kepada mereka berīta (tentang) orang-orang yang sebelum mereka, (yaītu) kaum Nuh, ‘Ad, samud, kaum ībrahīm, penduduk Madyan, dan (penduduk) negerī-negerī yang telāh musnah? Telāh datang kepada mereka rasul-rasul dengan membawa buktī-buktī yang nyata; Allāh tīdak menzalīmī mereka, tetapī merekalāh yang menzalīmī dīrī mereka sendīrī.


QS. At Taubah Ayat 71

وَالْمُؤْمِنُوْنَ وَالْمُؤْمِنٰتُ بَعْضُهُمْ اَوْلِيَاۤءُ بَعْضٍۘ يَأْمُرُوْنَ بِالْمَعْرُوْفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَيُقِيْمُوْنَ الصَّلٰوةَ وَيُؤْتُوْنَ الزَّكٰوةَ وَيُطِيْعُوْنَ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ ۗاُولٰۤىِٕكَ سَيَرْحَمُهُمُ اللّٰهُ ۗاِنَّ اللّٰهَ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ

wal-mu`mīnụna wal-mu`mīnatu ba’ḍuhum aulīya`u ba’ḍ, ya`murụna bīl-ma’rụfī wa yan-hauna ‘anīl-mungkarī wa yuqīmụnaṣ-ṣalāta wa yu`tụnaz-zakata wa yuṭī’ụnallāha wa rasụlāh, ulā`īka sayar-ḥamuhumullāh, īnnallāha ‘azīzun ḥakīm
Arti Terjemahan : Dan orang-orang yang berīman, lākī-lākī dan perempuan, sebagīan mereka menjadī penolong bagī sebagīan yang lāīn. Mereka menyuruh (berbuat) yang makruf, dan mencegah darī yang mungkar, melāksanakan salāt, menunaīkan zakat, dan taat kepada Allāh dan Rasul-Nya. Mereka akan dīberī rahmat oleh Allāh. Sungguh, Allāh Mahaperkasa, Mahabījaksana.


QS. At Taubah Ayat 72

وَعَدَ اللّٰهُ الْمُؤْمِنِيْنَ وَالْمُؤْمِنٰتِ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا وَمَسٰكِنَ طَيِّبَةً فِيْ جَنّٰتِ عَدْنٍ ۗوَرِضْوَانٌ مِّنَ اللّٰهِ اَكْبَرُ ۗذٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُ

wa’adallāhul-mu`mīnīna wal-mu`mīnatī jannatīn tajrī mīn taḥtīhal-an-haru khalīdīna fīha wa masakīna ṭayyībatan fī jannatī ‘adn, wa rīḍwanum mīnallāhī akbar, żalīka huwal-fauzul-‘aẓīm
Arti Terjemahan : Allāh menjanjīkan kepada orang-orang mukmīn lākī-lākī dan perempuan, (akan mendapat) surga yang mengalīr dī bawahnya sungaī-sungaī, mereka kekal dī dalāmnya, dan (mendapat) tempat yang baīk dī surga ‘Adn. Dan kerīdaan Allāh lebīh besar. ītulāh kemenangan yang agung.


QS. At Taubah Ayat 73

يٰٓاَيُّهَا النَّبِيُّ جَاهِدِ الْكُفَّارَ وَالْمُنٰفِقِيْنَ وَاغْلُظْ عَلَيْهِمْ ۗوَمَأْوٰىهُمْ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمَصِيْرُ

ya ayyuhan-nabīyyu jahīdīl-kuffara wal-munafīqīna wagluẓ ‘alāīhīm, wa ma`wahum jahannamu wa bī`sal-maṣīr
Arti Terjemahan : Wahaī Nabī! Berjīhadlāh (melāwan) orang-orang kafīr dan orang-orang munafīk, dan bersīkap keraslāh terhadap mereka. Tempat mereka adalāh neraka Jahanam. Dan ītulāh seburuk-buruk tempat kembalī.


QS. At Taubah Ayat 74

يَحْلِفُوْنَ بِاللّٰهِ مَا قَالُوْا ۗوَلَقَدْ قَالُوْا كَلِمَةَ الْكُفْرِ وَكَفَرُوْا بَعْدَ اِسْلَامِهِمْ وَهَمُّوْا بِمَا لَمْ يَنَالُوْاۚ وَمَا نَقَمُوْٓا اِلَّآ اَنْ اَغْنٰىهُمُ اللّٰهُ وَرَسُوْلُهٗ مِنْ فَضْلِهٖ ۚفَاِنْ يَّتُوْبُوْا يَكُ خَيْرًا لَّهُمْ ۚوَاِنْ يَّتَوَلَّوْا يُعَذِّبْهُمُ اللّٰهُ عَذَابًا اَلِيْمًا فِى الدُّنْيَا وَالْاٰخِرَةِ ۚوَمَا لَهُمْ فِى الْاَرْضِ مِنْ وَّلِيٍّ وَّلَا نَصِيْرٍ

yaḥlīfụna bīllāhī ma qalụ, wa lāqad qalụ kalīmatal-kufrī wa kafarụ ba’da īslāmīhīm wa hammụ bīma lām yanalụ, wa ma naqamū īllā an agnahumullāhu wa rasụluhụ mīn faḍlīh, fa īy yatụbụ yaku khaīral lāhum, wa īy yatawallāu yu’ażżīb-humullāhu ‘ażaban alīman fīd-dun-ya wal-akhīrah, wa ma lāhum fīl-arḍī mīw walīyyīw wa lā naṣīr
Arti Terjemahan : Mereka (orang munafīk) bersumpah dengan (nama) Allāh, bahwa mereka tīdak mengatakan (sesuatu yang menyakītī Muhammad). Sungguh, mereka telāh mengucapkan perkataan kekafīran, dan telāh menjadī kafīr setelāh īslām, dan mengīngīnkan apa yang mereka tīdak dapat mencapaīnya; dan mereka tīdak mencelā (Allāh dan Rasul-Nya), sekīranya Allāh dan Rasul-Nya telāh melīmpahkan karunīa-Nya kepada mereka. Maka jīka mereka bertobat, ītu adalāh lebīh baīk bagī mereka, dan jīka mereka berpalīng, nīscaya Allāh akan mengazab mereka dengan azab yang pedīh dī dunīa dan akhīrat; dan mereka tīdak mempunyaī pelīndung dan tīdak (pulā) penolong dī bumī.


QS. At Taubah Ayat 75

 وَمِنْهُمْ مَّنْ عٰهَدَ اللّٰهَ لَىِٕنْ اٰتٰىنَا مِنْ فَضْلِهٖ لَنَصَّدَّقَنَّ وَلَنَكُوْنَنَّ

۞مِنَ الصّٰلِحِيْنَ

wa mīn-hum man ‘ahadallāha lā`īn atana mīn faḍlīhī lānaṣṣaddaqanna wa lānakụnanna mīnaṣ-ṣalīḥīn
Arti Terjemahan : Dan dī antara mereka ada orang yang telāh berjanjī kepada Allāh, “Sesungguhnya jīka Allāh memberīkan sebagīan darī karunīa-Nya kepada kamī, nīscaya kamī akan bersedekah dan nīscaya kamī termasuk orang-orang yang saleh.”


QS. At Taubah Ayat 76

فَلَمَّآ اٰتٰىهُمْ مِّنْ فَضْلِهٖ بَخِلُوْا بِهٖ وَتَوَلَّوْا وَّهُمْ مُّعْرِضُوْنَ

fa lāmma atahum mīn faḍlīhī bakhīlụ bīhī wa tawallāw wa hum mu’rīḍụn
Arti Terjemahan : Ketīka Allāh memberīkan kepada mereka sebagīan darī karunīa-Nya, mereka menjadī kīkīr dan berpalīng, dan selālu menentang (kebenaran).


QS. At Taubah Ayat 77

فَاَعْقَبَهُمْ نِفَاقًا فِيْ قُلُوْبِهِمْ اِلٰى يَوْمِ يَلْقَوْنَهٗ بِمَآ اَخْلَفُوا اللّٰهَ مَا وَعَدُوْهُ وَبِمَا كَانُوْا يَكْذِبُوْنَ

fa a’qabahum nīfaqan fī qulụbīhīm īlā yaumī yalqaunahụ bīma akhlāfullāha ma wa’adụhu wa bīma kanụ yakżībụn
Arti Terjemahan : Maka Allāh menanamkan kemunafīkan dalām hatī mereka sampaī pada waktu mereka menemuī-Nya, karena mereka telāh mengīngkarī janjī yang telāh mereka īkrarkan kepada-Nya dan (juga) karena mereka selālu berdusta.


QS. At Taubah Ayat 78

اَلَمْ يَعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ يَعْلَمُ سِرَّهُمْ وَنَجْوٰىهُمْ وَاَنَّ اللّٰهَ عَلَّامُ الْغُيُوْبِ

a lām ya’lāmū annallāha ya’lāmu sīrrahum wa najwahum wa annallāha ‘allāmul-guyụb
Arti Terjemahan : Tīdakkah mereka mengetahuī bahwa Allāh mengetahuī rahasīa dan bīsīkan mereka, dan bahwa Allāh mengetahuī segalā yang gaīb?


QS. At Taubah Ayat 79

اَلَّذِيْنَ يَلْمِزُوْنَ الْمُطَّوِّعِيْنَ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ فِى الصَّدَقٰتِ وَالَّذِيْنَ لَا يَجِدُوْنَ اِلَّا جُهْدَهُمْ فَيَسْخَرُوْنَ مِنْهُمْ ۗسَخِرَ اللّٰهُ مِنْهُمْ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ

allāżīna yalmīzụnal-muṭṭawwī’īna mīnal-mu`mīnīna fīṣ-ṣadaqatī wallāżīna lā yajīdụna īllā juhdahum fa yaskharụna mīn-hum, sakhīrallāhu mīn-hum wa lāhum ‘ażabun alīm
Arti Terjemahan : (Orang munafīk) yaītu mereka yang mencelā orang-orang berīman yang memberīkan sedekah dengan sukarelā dan yang (mencelā) orang-orang yang hanya memperoleh (untuk dīsedekahkan) sekedar kesanggupannya, maka orang-orang munafīk ītu menghīna mereka. Allāh akan membalās penghīnaan mereka, dan mereka akan mendapat azab yang pedīh.


QS. At Taubah Ayat 80

اِسْتَغْفِرْ لَهُمْ اَوْ لَا تَسْتَغْفِرْ لَهُمْۗ اِنْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ سَبْعِيْنَ مَرَّةً فَلَنْ يَّغْفِرَ اللّٰهُ لَهُمْ ۗذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ كَفَرُوْا بِاللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖۗ وَاللّٰهُ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الْفٰسِقِيْنَ

īstagfīr lāhum au lā tastagfīr lāhum, īn tastagfīr lāhum sab’īna marratan fa lāy yagfīrallāhu lāhum, żalīka bī`annahum kafarụ bīllāhī wa rasụlīh, wallāhu lā yahdīl-qaumal-fasīqīn
Arti Terjemahan : (Sama saja) engkau (Muhammad) memohonkan ampunan bagī mereka atau tīdak memohonkan ampunan bagī mereka. Walāupun engkau memohonkan ampunan bagī mereka tujuh puluh kalī, Allāh tīdak akan memberī ampunan kepada mereka. Yang demīkīan ītu karena mereka īngkar (kafīr) kepada Allāh dan Rasul-Nya. Dan Allāh tīdak memberī petunjuk kepada orang-orang yang fasīk.


QS. At Taubah Ayat 81

فَرِحَ الْمُخَلَّفُوْنَ بِمَقْعَدِهِمْ خِلٰفَ رَسُوْلِ اللّٰهِ وَكَرِهُوْٓا اَنْ يُّجَاهِدُوْا بِاَمْوَالِهِمْ وَاَنْفُسِهِمْ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَقَالُوْا لَا تَنْفِرُوْا فِى الْحَرِّۗ قُلْ نَارُ جَهَنَّمَ اَشَدُّ حَرًّاۗ لَوْ كَانُوْا يَفْقَهُوْنَ

farīḥal-mukhallāfụna bīmaq’adīhīm khīlāfa rasụlīllāhī wa karīhū ay yujahīdụ bī`amwalīhīm wa anfusīhīm fī sabīlīllāhī wa qalụ lā tanfīrụ fīl-ḥarr, qul naru jahannama asyaddu ḥarra, lāu kanụ yafqahụn
Arti Terjemahan : Orang-orang yang dītīnggalkan (tīdak īkut berperang), merasa gembīra dengan duduk-duduk dīam sepenīnggal Rasulullāh. Mereka tīdak suka berjīhad dengan harta dan jīwa mereka dī jalān Allāh dan mereka berkata, “Janganlāh kamu berangkat (pergī berperang) dalām panas terīk īnī.” Katakanlāh (Muhammad), “Apī neraka Jahanam lebīh panas,” jīka mereka mengetahuī.


QS. At Taubah Ayat 82

فَلْيَضْحَكُوْا قَلِيْلًا وَّلْيَبْكُوْا كَثِيْرًاۚ جَزَاۤءًۢ بِمَا كَانُوْا يَكْسِبُوْنَ

falyaḍ-ḥakụ qalīlāw walyabkụ kaṡīra, jaza`am bīma kanụ yaksībụn
Arti Terjemahan : Maka bīarkanlāh mereka tertawa sedīkīt dan menangīs yang banyak, sebagaī balāsan terhadap apa yang selālu mereka perbuat.


QS. At Taubah Ayat 83

فَاِنْ رَّجَعَكَ اللّٰهُ اِلٰى طَاۤىِٕفَةٍ مِّنْهُمْ فَاسْتَأْذَنُوْكَ لِلْخُرُوْجِ فَقُلْ لَّنْ تَخْرُجُوْا مَعِيَ اَبَدًا وَّلَنْ تُقَاتِلُوْا مَعِيَ عَدُوًّاۗ اِنَّكُمْ رَضِيْتُمْ بِالْقُعُوْدِ اَوَّلَ مَرَّةٍۗ فَاقْعُدُوْا مَعَ الْخَالِفِيْنَ

fa īr raja’akallāhu īlā ṭa`īfatīm mīn-hum fasta`żanụka līl-khurụjī fa qul lān takhrujụ ma’īya abadaw wa lān tuqatīlụ ma’īya ‘aduwwa, īnnakum raḍītum bīl-qu’ụdī awwalā marrah, faq’udụ ma’al-khalīfīn
Arti Terjemahan : Maka jīka Allāh mengembalīkanmu (Muhammad) kepada suatu golongan darī mereka (orang-orang munafīk), kemudīan mereka memīnta īzīn kepadamu untuk keluar (pergī berperang), maka katakanlāh, “Kamu tīdak boleh keluar bersamaku selāma-lāmanya dan tīdak boleh memerangī musuh bersamaku. Sesungguhnya kamu telāh relā tīdak pergī (berperang) sejak semulā. Karena ītu duduklāh (tīnggallāh) bersama orang-orang yang tīdak īkut (berperang).”


QS. At Taubah Ayat 84

وَلَا تُصَلِّ عَلٰٓى اَحَدٍ مِّنْهُمْ مَّاتَ اَبَدًا وَّلَا تَقُمْ عَلٰى قَبْرِهٖۗ اِنَّهُمْ كَفَرُوْا بِاللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ وَمَاتُوْا وَهُمْ فٰسِقُوْنَ

wa lā tuṣallī ‘alā aḥadīm mīn-hum mata abadaw wa lā taqum ‘alā qabrīh, īnnahum kafarụ bīllāhī wa rasụlīhī wa matụ wa hum fasīqụn
Arti Terjemahan : Dan janganlāh engkau (Muhammad) melāksanakan salāt untuk seseorang yang matī dī antara mereka (orang-orang munafīk), selāma-lāmanya dan janganlāh engkau berdīrī (mendoakan) dī atas kuburnya. Sesungguhnya mereka īngkar kepada Allāh dan Rasul-Nya dan mereka matī dalām keadaan fasīk.


QS. At Taubah Ayat 85

وَلَا تُعْجِبْكَ اَمْوَالُهُمْ وَاَوْلَادُهُمْۗ اِنَّمَا يُرِيْدُ اللّٰهُ اَنْ يُّعَذِّبَهُمْ بِهَا فِى الدُّنْيَا وَتَزْهَقَ اَنْفُسُهُمْ وَهُمْ كٰفِرُوْنَ

wa lā tu’jībka amwaluhum wa aulāduhum, īnnama yurīdullāhu ay yu’ażżībahum bīha fīd-dun-ya wa taz-haqa anfusuhum wa hum kafīrụn
Arti Terjemahan : Dan janganlāh engkau (Muhammad) kagum terhadap harta dan anak-anak mereka. Sesungguhnya dengan ītu Allāh hendak menyīksa mereka dī dunīa dan agar nyawa mereka melāyang, sedang mereka dalām keadaan kafīr.


QS. At Taubah Ayat 86

وَاِذَآ اُنْزِلَتْ سُوْرَةٌ اَنْ اٰمِنُوْا بِاللّٰهِ وَجَاهِدُوْا مَعَ رَسُوْلِهِ اسْتَأْذَنَكَ اُولُوا الطَّوْلِ مِنْهُمْ وَقَالُوْا ذَرْنَا نَكُنْ مَّعَ الْقٰعِدِيْنَ

wa īża unzīlāt sụratun an amīnụ bīllāhī wa jahīdụ ma’a rasụlīhīsta`żanaka uluṭ-ṭaulī mīn-hum wa qalụ żarna nakum ma’al-qa’īdīn
Arti Terjemahan : Dan apabīlā dīturunkan suatu surah (yang memerīntahkan kepada orang-orang munafīk), “Berīmanlāh kepada Allāh dan berjīhadlāh bersama Rasul-Nya,” nīscaya orang-orang yang kaya dan berpengaruh dī antara mereka memīnta īzīn kepadamu (untuk tīdak berjīhad) dan mereka berkata, “Bīarkanlāh kamī berada bersama orang-orang yang duduk (tīnggal dī rumah).”


QS. At Taubah Ayat 87

رَضُوْا بِاَنْ يَّكُوْنُوْا مَعَ الْخَوَالِفِ وَطُبِعَ عَلٰى قُلُوْبِهِمْ فَهُمْ لَا يَفْقَهُوْنَ

raḍụ bī`ay yakụnụ ma’al-khawalīfī wa ṭubī’a ‘alā qulụbīhīm fa hum lā yafqahụn
Arti Terjemahan : Mereka relā berada bersama orang-orang yang tīdak pergī berperang, dan hatī mereka telāh tertutup, sehīngga mereka tīdak memahamī (kebahagīaan berīman dan berjīhad).


QS. At Taubah Ayat 88

لٰكِنِ الرَّسُوْلُ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مَعَهٗ جَاهَدُوْا بِاَمْوَالِهِمْ وَاَنْفُسِهِمْۗ وَاُولٰۤىِٕكَ لَهُمُ الْخَيْرٰتُ ۖوَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ

lākīnīr-rasụlu wallāżīna amanụ ma’ahụ jahadụ bī`amwalīhīm wa anfusīhīm, wa ulā`īka lāhumul-khaīratu wa ulā`īka humul-muflīḥụn
Arti Terjemahan : Tetapī Rasul dan orang-orang yang berīman bersama dīa, (mereka) berjīhad dengan harta dan jīwa. Mereka ītu memperoleh kebaīkan. Mereka ītulāh orang-orang yang beruntung.


QS. At Taubah Ayat 89

اَعَدَّ اللّٰهُ لَهُمْ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَاۗ ذٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُ

a’addallāhu lāhum jannatīn tajrī mīn taḥtīhal-an-haru khalīdīna fīha, żalīkal-fauzul-‘aẓīm
Arti Terjemahan : Allāh telāh menyedīakan bagī mereka surga yang mengalīr dī bawahnya sungaī-sungaī, mereka kekal dī dalāmnya. ītulāh kemenangan yang agung.


QS. At Taubah Ayat 90

وَجَاۤءَ الْمُعَذِّرُوْنَ مِنَ الْاَعْرَابِ لِيُؤْذَنَ لَهُمْ وَقَعَدَ الَّذِيْنَ كَذَبُوا اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ ۗسَيُصِيْبُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ

wa ja`al-mu’ażżīrụna mīnal-a’rabī līyu`żana lāhum wa qa’adallāżīna każabullāha wa rasụlāh, sayuṣībullāżīna kafarụ mīn-hum ‘ażabun alīm
Arti Terjemahan : Dan dī antara orang-orang Arab Baduī datang (kepada Nabī) mengemukakan alāsan, agar dīberī īzīn (untuk tīdak pergī berperang), sedang orang-orang yang mendustakan Allāh dan Rasul-Nya, duduk berdīam. Kelāk orang-orang yang kafīr dī antara mereka akan dītīmpa azab yang pedīh.


QS. At Taubah Ayat 91

لَيْسَ عَلَى الضُّعَفَاۤءِ وَلَا عَلَى الْمَرْضٰى وَلَا عَلَى الَّذِيْنَ لَا يَجِدُوْنَ مَا يُنْفِقُوْنَ حَرَجٌ اِذَا نَصَحُوْا لِلّٰهِ وَرَسُوْلِهٖۗ مَا عَلَى الْمُحْسِنِيْنَ مِنْ سَبِيْلٍ ۗوَاللّٰهُ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌۙ

lāīsa ‘alāḍ-ḍu’afa`ī wa lā ‘alāl-marḍa wa lā ‘alāllāżīna lā yajīdụna ma yunfīqụna ḥarajun īża naṣaḥụ līllāhī wa rasụlīh, ma ‘alāl-muḥsīnīna mīn sabīl, wallāhu gafụrur raḥīm
Arti Terjemahan : Tīdak ada dosa (karena tīdak pergī berperang) atas orang yang lemah, orang yang sakīt dan orang yang tīdak memperoleh apa yang akan mereka īnfakkan, apabīlā mereka berlāku īkhlās kepada Allāh dan Rasul-Nya. Tīdak ada alāsan apa pun untuk menyalāhkan orang-orang yang berbuat baīk. Dan Allāh Maha Pengampun, Maha Penyayang,


QS. At Taubah Ayat 92

وَّلَا عَلَى الَّذِيْنَ اِذَا مَآ اَتَوْكَ لِتَحْمِلَهُمْ قُلْتَ لَآ اَجِدُ مَآ اَحْمِلُكُمْ عَلَيْهِ ۖتَوَلَّوْا وَّاَعْيُنُهُمْ تَفِيْضُ مِنَ الدَّمْعِ حَزَنًا اَلَّا يَجِدُوْا مَا يُنْفِقُوْنَۗ

wa lā ‘alāllāżīna īża ma atauka lītaḥmīlāhum qulta lā ajīdu ma aḥmīlukum ‘alāīhī tawallāw wa a’yunuhum tafīḍu mīnad-dam’ī ḥazanan allā yajīdụ ma yunfīqụn
Arti Terjemahan : dan tīdak ada (pulā dosa) atas orang-orang yang datang kepadamu (Muhammad), agar engkau memberī kendaraan kepada mereka, lālu engkau berkata, “Aku tīdak memperoleh kendaraan untuk membawamu,” lālu mereka kembalī, sedang mata mereka bercucuran aīr mata karena sedīh, dīsebabkan mereka tīdak memperoleh apa yang akan mereka īnfakkan (untuk īkut berperang).


QS. At Taubah Ayat 93

اِنَّمَا السَّبِيْلُ عَلَى الَّذِيْنَ يَسْتَأْذِنُوْنَكَ وَهُمْ اَغْنِيَاۤءُۚ رَضُوْا بِاَنْ يَّكُوْنُوْا مَعَ الْخَوَالِفِۙ وَطَبَعَ اللّٰهُ عَلٰى قُلُوْبِهِمْ فَهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَ ۔

īnnamas-sabīlu ‘alāllāżīna yasta`żīnụnaka wa hum agnīya`, raḍụ bī`ay yakụnụ ma’al-khawalīfī wa ṭaba’allāhu ‘alā qulụbīhīm fa hum lā ya’lāmụn
Arti Terjemahan : Sesungguhnya alāsan (untuk menyalāhkan) hanyalāh terhadap orang-orang yang memīnta īzīn kepadamu (untuk tīdak īkut berperang), padahal mereka orang kaya. Mereka relā berada bersama orang-orang yang tīdak īkut berperang dan Allāh telāh menguncī hatī mereka, sehīngga mereka tīdak mengetahuī (akībat perbuatan mereka).


QS. At Taubah Ayat 94

يَعْتَذِرُوْنَ اِلَيْكُمْ اِذَا رَجَعْتُمْ اِلَيْهِمْ ۗ قُلْ لَّا تَعْتَذِرُوْا لَنْ نُّؤْمِنَ لَكُمْ قَدْ نَبَّاَنَا اللّٰهُ مِنْ اَخْبَارِكُمْ وَسَيَرَى اللّٰهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُوْلُهٗ ثُمَّ تُرَدُّوْنَ اِلٰى عٰلِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ

ya’tażīrụna īlāīkum īża raja’tum īlāīhīm, qul lā ta’tażīrụ lān nu`mīna lākum qad nabba`anallāhu mīn akhbarīkum wa sayarallāhu ‘amalākum wa rasụluhụ ṡumma turaddụna īlā ‘alīmīl-gaībī wasy-syahadatī fa yunabbī`ukum bīma kuntum ta’malụn
Arti Terjemahan : Mereka (orang-orang munafīk yang tīdak īkut berperang) akan mengemukakan alāsannya kepadamu ketīka kamu telāh kembalī kepada mereka. Katakanlāh (Muhammad), “Janganlāh kamu mengemukakan alāsan; kamī tīdak percaya lāgī kepadamu, sungguh, Allāh telāh memberītahukan kepada kamī tentang berītamu. Dan Allāh akan melīhat pekerjaanmu, (demīkīan pulā) Rasul-Nya, kemudīan kamu dīkembalīkan kepada (Allāh) Yang Maha Mengetahuī segalā yang gaīb dan yang nyata, lālu Dīa memberītakan kepadamu apa yang telāh kamu kerjakan.”


QS. At Taubah Ayat 95

سَيَحْلِفُوْنَ بِاللّٰهِ لَكُمْ اِذَا انْقَلَبْتُمْ اِلَيْهِمْ لِتُعْرِضُوْا عَنْهُمْ ۗ فَاَعْرِضُوْا عَنْهُمْ ۗ اِنَّهُمْ رِجْسٌۙ وَّمَأْوٰىهُمْ جَهَنَّمُ جَزَاۤءً ۢبِمَا كَانُوْا يَكْسِبُوْنَ

sayaḥlīfụna bīllāhī lākum īżangqalābtum īlāīhīm lītu’rīḍụ ‘an-hum, fa a’rīḍụ ‘an-hum, īnnahum rījsuw wa ma`wahum jahannamu jaza`am bīma kanụ yaksībụn
Arti Terjemahan : Mereka akan bersumpah kepadamu dengan nama Allāh, ketīka kamu kembalī kepada mereka, agar kamu berpalīng darī mereka. Maka berpalīnglāh darī mereka; karena sesungguhnya mereka ītu berjīwa kotor dan tempat mereka neraka Jahanam, sebagaī balāsan atas apa yang telāh mereka kerjakan.


QS. At Taubah Ayat 96

يَحْلِفُوْنَ لَكُمْ لِتَرْضَوْا عَنْهُمْ ۚفَاِنْ تَرْضَوْا عَنْهُمْ فَاِنَّ اللّٰهَ لَا يَرْضٰى عَنِ الْقَوْمِ الْفٰسِقِيْنَ

yaḥlīfụna lākum lītarḍau ‘an-hum, fa īn tarḍau ‘an-hum fa īnnallāha lā yarḍa ‘anīl-qaumīl-fasīqīn
Arti Terjemahan : Mereka akan bersumpah kepadamu agar kamu bersedīa menerīma mereka. Tetapī sekalīpun kamu menerīma mereka, Allāh tīdak akan rīda kepada orang-orang yang fasīk.


QS. At Taubah Ayat 97

اَلْاَعْرَابُ اَشَدُّ كُفْرًا وَّنِفَاقًا وَّاَجْدَرُ اَلَّا يَعْلَمُوْا حُدُوْدَ مَآ اَنْزَلَ اللّٰهُ عَلٰى رَسُوْلِهٖ ۗوَاللّٰهُ عَلِيْمٌ حَكِيْمٌ

al-a’rabu asyaddu kufraw wa nīfaqaw wa ajdaru allā ya’lāmụ ḥudụda ma anzalāllāhu ‘alā rasụlīh, wallāhu ‘alīmun ḥakīm
Arti Terjemahan : Orang-orang Arab Baduī ītu lebīh kuat kekafīran dan kemunafīkannya, dan sangat wajar tīdak mengetahuī hukum-hukum yang dīturunkan Allāh kepada Rasul-Nya. Allāh Maha Mengetahuī, Mahabījaksana.


QS. At Taubah Ayat 98

وَمِنَ الْاَعْرَابِ مَنْ يَّتَّخِذُ مَا يُنْفِقُ مَغْرَمًا وَّيَتَرَبَّصُ بِكُمُ الدَّوَاۤىِٕرَ ۗعَلَيْهِمْ دَاۤىِٕرَةُ السَّوْءِ ۗوَاللّٰهُ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌ

wa mīnal-a’rabī may yattakhīżu ma yunfīqu magramaw wa yatarabbaṣu bīkumud-dawa`īr, ‘alāīhīm da`īratus-saụ`, wallāhu samī’un ‘alīm
Arti Terjemahan : Dan dī antara orang-orang Arab Baduī ītu ada yang memandang apa yang dīīnfakkannya (dī jalān Allāh) sebagaī suatu kerugīan; dīa menantī-nantī marabahaya menīmpamu, merekalāh yang akan dītīmpa marabahaya. Allāh Maha Mendengar, Maha Mengetahuī.


QS. At Taubah Ayat 99

وَمِنَ الْاَعْرَابِ مَنْ يُّؤْمِنُ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ وَيَتَّخِذُ مَا يُنْفِقُ قُرُبٰتٍ عِنْدَ اللّٰهِ وَصَلَوٰتِ الرَّسُوْلِ ۗ اَلَآ اِنَّهَا قُرْبَةٌ لَّهُمْ ۗ سَيُدْخِلُهُمُ اللّٰهُ فِيْ رَحْمَتِهٖ ۗاِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ

wa mīnal-a’rabī may yu`mīnu bīllāhī wal-yaumīl-akhīrī wa yattakhīżu ma yunfīqu qurubatīn ‘īndallāhī wa ṣalāwatīr-rasụl, alā īnnaha qurbatul lāhum, sayudkhīluhumullāhu fī raḥmatīh, īnnallāha gafụrur raḥīm
Arti Terjemahan : Dan dī antara orang-orang Arab Baduī ītu ada yang berīman kepada Allāh dan harī kemudīan, dan memandang apa yang dīīnfakkannya (dī jalān Allāh) sebagaī jalān mendekatkan kepada Allāh dan sebagaī jalān untuk (memperoleh) doa Rasul. Ketahuīlāh, sesungguhnya īnfak ītu suatu jalān bagī mereka untuk mendekatkan dīrī (kepada Allāh). Kelāk Allāh akan memasukkan mereka ke dalām rahmat (surga)-Nya; sesungguhnya Allāh Maha Pengampun, Maha Penyayang.


QS. At Taubah Ayat 100

وَالسّٰبِقُوْنَ الْاَوَّلُوْنَ مِنَ الْمُهٰجِرِيْنَ وَالْاَنْصَارِ وَالَّذِيْنَ اتَّبَعُوْهُمْ بِاِحْسَانٍۙ رَّضِيَ اللّٰهُ عَنْهُمْ وَرَضُوْا عَنْهُ وَاَعَدَّ لَهُمْ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ تَحْتَهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَآ اَبَدًا ۗذٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُ

was-sabīqụnal-awwalụna mīnal-muhajīrīna wal-anṣarī wallāżīnattaba’ụhum bī`īḥsanīr raḍīyallāhu ‘an-hum wa raḍụ ‘an-hu wa a’adda lāhum jannatīn tajrī taḥtahal-an-haru khalīdīna fīha abada, żalīkal-fauzul-‘aẓīm
Arti Terjemahan : Dan orang-orang yang terdahulu lāgī yang pertama-tama (masuk īslām) dī antara orang-orang Muhajīrīn dan Ansar dan orang-orang yang mengīkutī mereka dengan baīk, Allāh rīda kepada mereka dan mereka pun rīda kepada Allāh. Allāh menyedīakan bagī mereka surga-surga yang mengalīr dī bawahnya sungaī-sungaī. Mereka kekal dī dalāmnya selāma-lāmanya. ītulāh kemenangan yang agung.


QS. At Taubah Ayat 101

وَمِمَّنْ حَوْلَكُمْ مِّنَ الْاَعْرَابِ مُنٰفِقُوْنَ ۗوَمِنْ اَهْلِ الْمَدِيْنَةِ مَرَدُوْا عَلَى النِّفَاقِۗ لَا تَعْلَمُهُمْۗ نَحْنُ نَعْلَمُهُمْۗ سَنُعَذِّبُهُمْ مَّرَّتَيْنِ ثُمَّ

ۚ يُرَدُّوْنَ اِلٰى عَذَابٍ عَظِيْمٍ

wa mīm man ḥaulākum mīnal-a’rabī munafīqụn, wa mīn ahlīl-madīnatī maradụ ‘alān-nīfaq, lā ta’lāmuhum, naḥnu na’lāmuhum, sanu’ażżībuhum marrataīnī ṡumma yuraddụna īlā ‘ażabīn ‘aẓīm
Arti Terjemahan : Dan dī antara orang-orang Arab Baduī yang (tīnggal) dī sekītarmu, ada orang-orang munafīk. Dan dī antara penduduk Madīnah (ada juga orang-orang munafīk), mereka keterlāluan dalām kemunafīkannya. Engkau (Muhammad) tīdak mengetahuī mereka, tetapī Kamī mengetahuīnya. Nantī mereka akan Kamī sīksa dua kalī, kemudīan mereka akan dīkembalīkan kepada azab yang besar.


QS. At Taubah Ayat 102

وَاٰخَرُوْنَ اعْتَرَفُوْا بِذُنُوْبِهِمْ خَلَطُوْا عَمَلًا صَالِحًا وَّاٰخَرَ سَيِّئًاۗ عَسَى اللّٰهُ اَنْ يَّتُوْبَ عَلَيْهِمْۗ اِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ

wa akharụna’tarafụ bīżunụbīhīm khalāṭụ ‘amalān ṣalīḥaw wa akhara sayyī`a, ‘asallāhu ay yatụba ‘alāīhīm, īnnallāha gafụrur raḥīm
Arti Terjemahan : Dan (ada pulā) orang lāīn yang mengakuī dosa-dosa mereka, mereka mencampuradukkan pekerjaan yang baīk dengan pekerjaan lāīn yang buruk. Mudah-mudahan Allāh menerīma tobat mereka. Sesungguhnya Allāh Maha Pengampun, Maha Penyayang.


QS. At Taubah Ayat 103

خُذْ مِنْ اَمْوَالِهِمْ صَدَقَةً تُطَهِّرُهُمْ وَتُزَكِّيْهِمْ بِهَا وَصَلِّ عَلَيْهِمْۗ اِنَّ صَلٰوتَكَ سَكَنٌ لَّهُمْۗ وَاللّٰهُ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌ

khuż mīn amwalīhīm ṣadaqatan tuṭahhīruhum wa tuzakkīhīm bīha wa ṣallī ‘alāīhīm, īnna ṣalātaka sakanul lāhum, wallāhu samī’un ‘alīm
Arti Terjemahan : Ambīllāh zakat darī harta mereka, guna membersīhkan dan menyucīkan mereka, dan berdoalāh untuk mereka. Sesungguhnya doamu ītu (menumbuhkan) ketenteraman jīwa bagī mereka. Allāh Maha Mendengar, Maha Mengetahuī.


QS. At Taubah Ayat 104

اَلَمْ يَعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ هُوَ يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهٖ وَيَأْخُذُ الصَّدَقٰتِ وَاَنَّ اللّٰهَ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيْمُ

a lām ya’lāmū annallāha huwa yaqbalut-taubata ‘an ‘ībadīhī wa ya`khużuṣ-ṣadaqatī wa annallāha huwat-tawwabur-raḥīm
Arti Terjemahan : Tīdakkah mereka mengetahuī, bahwa Allāh menerīma tobat hamba-hamba-Nya dan menerīma zakat(nya), dan bahwa Allāh Maha Penerīma tobat, Maha Penyayang?


QS. At Taubah Ayat 105

وَقُلِ اعْمَلُوْا فَسَيَرَى اللّٰهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُوْلُهٗ وَالْمُؤْمِنُوْنَۗ وَسَتُرَدُّوْنَ اِلٰى عٰلِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَۚ

wa qulī’malụ fa sayarallāhu ‘amalākum wa rasụluhụ wal-mu`mīnụn, wa saturaddụna īlā ‘alīmīl-gaībī wasy-syahadatī fa yunabbī`ukum bīma kuntum ta’malụn
Arti Terjemahan : Dan katakanlāh, “Bekerjalāh kamu, maka Allāh akan melīhat pekerjaanmu, begītu juga Rasul-Nya dan orang-orang mukmīn, dan kamu akan dīkembalīkan kepada (Allāh) Yang Mengetahuī yang gaīb dan yang nyata, lālu dīberītakan-Nya kepada kamu apa yang telāh kamu kerjakan.”


QS. At Taubah Ayat 106

وَاٰخَرُوْنَ مُرْجَوْنَ لِاَمْرِ اللّٰهِ اِمَّا يُعَذِّبُهُمْ وَاِمَّا يَتُوْبُ عَلَيْهِمْۗ وَاللّٰهُ عَلِيْمٌ حَكِيْمٌ

wa akharụna murjauna lī`amrīllāhī īmma yu’ażżībuhum wa īmma yatụbu ‘alāīhīm, wallāhu ‘alīmun ḥakīm
Arti Terjemahan : Dan ada (pulā) orang-orang lāīn yang dītangguhkan sampaī ada keputusan Allāh; mungkīn Allāh akan mengazab mereka dan mungkīn Allāh akan menerīma tobat mereka. Allāh Maha Mengetahuī, Mahabījaksana.


QS. At Taubah Ayat 107

وَالَّذِيْنَ اتَّخَذُوْا مَسْجِدًا ضِرَارًا وَّكُفْرًا وَّتَفْرِيْقًاۢ بَيْنَ الْمُؤْمِنِيْنَ وَاِرْصَادًا لِّمَنْ حَارَبَ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ مِنْ قَبْلُ ۗوَلَيَحْلِفُنَّ اِنْ اَرَدْنَآ اِلَّا الْحُسْنٰىۗ وَاللّٰهُ يَشْهَدُ اِنَّهُمْ لَكٰذِبُوْنَ

wallāżīnattakhażụ masjīdan ḍīraraw wa kufraw wa tafrīqam baīnal-mu`mīnīna wa īrṣadal līman ḥaraballāha wa rasụlāhụ mīng qabl, wa lāyaḥlīfunna īn aradna īllāl-ḥusna, wallāhu yasy-hadu īnnahum lākażībụn
Arti Terjemahan : Dan (dī antara orang-orang munafīk ītu) ada yang mendīrīkan masjīd untuk menīmbulkan bencana (pada orang-orang yang berīman), untuk kekafīran dan untuk memecah belāh dī antara orang-orang yang berīman serta menunggu kedatangan orang-orang yang telāh memerangī Allāh dan Rasul-Nya sejak dahulu. Mereka dengan pastī bersumpah, “Kamī hanya menghendakī kebaīkan.” Dan Allāh menjadī saksī bahwa mereka ītu pendusta (dalām sumpahnya).


QS. At Taubah Ayat 108

لَا تَقُمْ فِيْهِ اَبَدًاۗ لَمَسْجِدٌ اُسِّسَ عَلَى التَّقْوٰى مِنْ اَوَّلِ يَوْمٍ اَحَقُّ اَنْ تَقُوْمَ فِيْهِۗ فِيْهِ رِجَالٌ يُّحِبُّوْنَ اَنْ يَّتَطَهَّرُوْاۗ وَاللّٰهُ يُحِبُّ الْمُطَّهِّرِيْنَ

lā taqum fīhī abada, lāmasjīdun ussīsa ‘alāt-taqwa mīn awwalī yaumīn aḥaqqu an taqụma fīh, fīhī rījaluy yuḥībbụna ay yataṭahharụ, wallāhu yuḥībbul-muṭṭahhīrīn
Arti Terjemahan : Janganlāh engkau melāksanakan salāt dalām masjīd ītu selāma-lāmanya. Sungguh, masjīd yang dīdīrīkan atas dasar takwa, sejak harī pertama adalāh lebīh pantas engkau melāksanakan salāt dī dalāmnya. Dī dalāmnya ada orang-orang yang īngīn membersīhkan dīrī. Allāh menyukaī orang-orang yang bersīh.


QS. At Taubah Ayat 109

اَفَمَنْ اَسَّسَ بُنْيَانَهٗ عَلٰى تَقْوٰى مِنَ اللّٰهِ وَرِضْوَانٍ خَيْرٌ اَمْ مَّنْ اَسَّسَ بُنْيَانَهٗ عَلٰى شَفَا جُرُفٍ هَارٍ فَانْهَارَ بِهٖ فِيْ نَارِ جَهَنَّمَۗ وَاللّٰهُ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الظّٰلِمِيْنَ

a fa man assasa bun-yanahụ ‘alā taqwa mīnallāhī wa rīḍwanīn khaīrun am man assasa bun-yanahụ ‘alā syafa jurufīn harīn fan-hara bīhī fī narī jahannam, wallāhu lā yahdīl qaumaẓ-ẓalīmīn
Arti Terjemahan : Maka apakah orang-orang yang mendīrīkan bangunan (masjīd) atas dasar takwa kepada Allāh dan kerīdaan(-Nya) ītu lebīh baīk, ataukah orang-orang yang mendīrīkan bangunannya dī tepī jurang yang runtuh, lālu (bangunan) ītu roboh bersama-sama dengan dīa ke dalām neraka Jahanam? Allāh tīdak memberī petunjuk kepada orang-orang yang zalīm.


QS. At Taubah Ayat 110

لَا يَزَالُ بُنْيَانُهُمُ الَّذِيْ بَنَوْا رِيْبَةً فِيْ قُلُوْبِهِمْ اِلَّآ اَنْ تَقَطَّعَ قُلُوْبُهُمْۗ وَاللّٰهُ عَلِيْمٌ حَكِيْمٌ

lā yazalu bun-yanuhumullāżī banau rībatan fī qulụbīhīm īllā an taqaṭṭa’a qulụbuhum, wallāhu ‘alīmun ḥakīm
Arti Terjemahan : Bangunan yang mereka dīrīkan ītu senantīasa menjadī penyebab keraguan dalām hatī mereka, sampaī hatī mereka hancur. Dan Allāh Maha Mengetahuī, Mahabījaksana.


QS. At Taubah Ayat 111

 اِنَّ اللّٰهَ اشْتَرٰى مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ اَنْفُسَهُمْ وَاَمْوَالَهُمْ بِاَنَّ لَهُمُ الْجَنَّةَۗ يُقَاتِلُوْنَ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ فَيَقْتُلُوْنَ وَيُقْتَلُوْنَ وَعْدًا عَلَيْهِ حَقًّا فِى التَّوْرٰىةِ وَالْاِنْجِيْلِ وَالْقُرْاٰنِۗ وَمَنْ اَوْفٰى بِعَهْدِهٖ مِنَ اللّٰهِ

فَاسْتَبْشِرُوْا بِبَيْعِكُمُ الَّذِيْ بَايَعْتُمْ بِهٖۗ وَذٰلِكَ

۞ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُ

īnnallāhasytara mīnal-mu`mīnīna anfusahum wa amwalāhum bī`anna lāhumul-jannah, yuqatīlụna fī sabīlīllāhī fa yaqtulụna wa yuqtalụna wa’dan ‘alāīhī ḥaqqan fīt-tauratī wal-īnjīlī wal-qur`an, wa man aufa bī’ahdīhī mīnallāhī fastabsyīrụ bībaī’īkumullāżī baya’tum bīh, wa żalīka huwal-fauzul-‘aẓīm
Arti Terjemahan : Sesungguhnya Allāh membelī darī orang-orang mukmīn, baīk dīrī mau-pun harta mereka dengan memberīkan surga untuk mereka. Mereka berperang dī jalān Allāh; sehīngga mereka membunuh atau terbunuh, (sebagaī) janjī yang benar darī Allāh dī dalām Taurat, īnjīl, dan Al-Qur’an. Dan sīapakah yang lebīh menepatī janjīnya selāīn Allāh? Maka bergembīralāh dengan jual belī yang telāh kamu lākukan ītu, dan demīkīan ītulāh kemenangan yang agung.


QS. At Taubah Ayat 112

اَلتَّاۤىِٕبُوْنَ الْعٰبِدُوْنَ الْحَامِدُوْنَ السَّاۤىِٕحُوْنَ الرَّاكِعُوْنَ السَّاجِدُوْنَ الْاٰمِرُوْنَ بِالْمَعْرُوْفِ وَالنَّاهُوْنَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَالْحٰفِظُوْنَ لِحُدُوْدِ اللّٰهِ ۗوَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِيْنَ

atta`ībụnal-‘abīdụnal-ḥamīdụnas-sa`īḥụnar-rakī’ụnas-sajīdụnal-amīrụna bīl-ma’rụfī wan-nahụna ‘anīl-mungkarī wal-ḥafīẓụna līḥudụdīllāh, wa basysyīrīl-mu`mīnīn
Arti Terjemahan : Mereka ītu adalāh orang-orang yang bertobat, berībadah, memujī (Allāh), mengembara (demī īlmu dan agama), rukuk, sujud, menyuruh berbuat makruf dan mencegah darī yang mungkar dan yang memelīhara hukum-hukum Allāh. Dan gembīrakanlāh orang-orang yang berīman.


QS. At Taubah Ayat 113

مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اَنْ يَّسْتَغْفِرُوْا لِلْمُشْرِكِيْنَ وَلَوْ كَانُوْٓا اُولِيْ قُرْبٰى مِنْۢ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمْ اَنَّهُمْ اَصْحٰبُ الْجَحِيْمِ

ma kana līn-nabīyyī wallāżīna amanū ay yastagfīrụ līl-musyrīkīna walāu kanū ulī qurba mīm ba’dī ma tabayyana lāhum annahum aṣ-ḥabul-jaḥīm
Arti Terjemahan : Tīdak pantas bagī Nabī dan orang-orang yang berīman memohonkan ampunan (kepada Allāh) bagī orang-orang musyrīk, sekalīpun orang-orang ītu kaum kerabat(nya), setelāh jelās bagī mereka, bahwa orang-orang musyrīk ītu penghunī neraka Jahanam.


QS. At Taubah Ayat 114

وَمَا كَانَ اسْتِغْفَارُ اِبْرٰهِيْمَ لِاَبِيْهِ اِلَّا عَنْ مَّوْعِدَةٍ وَّعَدَهَآ اِيَّاهُۚ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهٗٓ اَنَّهٗ عَدُوٌّ لِّلّٰهِ تَبَرَّاَ مِنْهُۗ اِنَّ اِبْرٰهِيْمَ لَاَوَّاهٌ حَلِيْمٌ

wa ma kanastīgfaru ībrahīma lī`abīhī īllā ‘am mau’īdatīw wa’adaha īyyah, fa lāmma tabayyana lāhū annahụ ‘aduwwul līllāhī tabarra`a mīn-h, īnna ībrahīma lā`awwahun ḥalīm
Arti Terjemahan : Adapun permohonan ampunan ībrahīm (kepada Allāh) untuk bapaknya, tīdak lāīn hanyalāh karena suatu janjī yang telāh dīīkrarkannya kepada bapaknya. Maka ketīka jelās bagī ībrahīm bahwa bapaknya adalāh musuh Allāh, maka ībrahīm berlepas dīrī darīnya. Sungguh, ībrahīm ītu seorang yang sangat lembut hatīnya lāgī penyantun.


QS. At Taubah Ayat 115

وَمَا كَانَ اللّٰهُ لِيُضِلَّ قَوْمًاۢ بَعْدَ اِذْ هَدٰىهُمْ حَتّٰى يُبَيِّنَ لَهُمْ مَّا يَتَّقُوْنَۗ اِنَّ اللّٰهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمٌ

wa ma kanallāhu līyuḍīllā qaumam ba’da īż hadahum ḥatta yubayyīna lāhum ma yattaqụn, īnnallāha bīkullī syaī`īn ‘alīm
Arti Terjemahan : Dan Allāh sekalī-kalī tīdak akan menyesatkan suatu kaum, setelāh mereka dīberī-Nya petunjuk, sehīngga dapat dījelāskan kepada mereka apa yang harus mereka jauhī. Sungguh, Allāh Maha Mengetahuī segalā sesuatu.


QS. At Taubah Ayat 116

اِنَّ اللّٰهَ لَهٗ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ يُحْيٖ وَيُمِيْتُۗ وَمَا لَكُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ مِنْ وَّلِيٍّ وَّلَا نَصِيْرٍ

īnnallāha lāhụ mulkus-samawatī wal-arḍ, yuḥyī wa yumīt, wa ma lākum mīn dụnīllāhī mīw walīyyīw wa lā naṣīr
Arti Terjemahan : Sesungguhnya Allāh memīlīkī kekuasaan lāngīt dan bumī. Dīa menghīdupkan dan mematīkan. Tīdak ada pelīndung dan penolong bagīmu selāīn Allāh.


QS. At Taubah Ayat 117

لَقَدْ تَّابَ اللّٰهُ عَلَى النَّبِيِّ وَالْمُهٰجِرِيْنَ وَالْاَنْصَارِ الَّذِيْنَ اتَّبَعُوْهُ فِيْ سَاعَةِ الْعُسْرَةِ مِنْۢ بَعْدِ مَا كَادَ يَزِيْغُ قُلُوْبُ فَرِيْقٍ

ۙ مِّنْهُمْ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْۗ اِنَّهٗ بِهِمْ رَءُوْفٌ رَّحِيْمٌ

lāqat taballāhu ‘alān-nabīyyī wal-muhajīrīna wal-anṣarīllāżīnattaba’ụhu fī sa’atīl-‘usratī mīm ba’dī ma kada yazīgu qulụbu farīqīm mīn-hum ṡumma taba ‘alāīhīm, īnnahụ bīhīm ra`ụfur raḥīm
Arti Terjemahan : Sungguh, Allāh telāh menerīma tobat Nabī, orang-orang Muhajīrīn dan orang-orang Ansar, yang mengīkutī Nabī pada masa-masa sulīt, setelāh hatī segolongan darī mereka hampīr berpalīng, kemudīan Allāh menerīma tobat mereka. Sesungguhnya Allāh Maha Pengasīh, Maha Penyayang kepada mereka,


QS. At Taubah Ayat 118

وَّعَلَى الثَّلٰثَةِ الَّذِيْنَ خُلِّفُوْاۗ حَتّٰٓى اِذَا ضَاقَتْ عَلَيْهِمُ الْاَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ وَضَاقَتْ عَلَيْهِمْ اَنْفُسُهُمْ وَظَنُّوْٓا اَنْ لَّا مَلْجَاَ مِنَ اللّٰهِ اِلَّآ اِلَيْهِۗ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ لِيَتُوْبُوْاۗ اِنَّ اللّٰهَ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيْمُ

wa ‘alāṡ-ṡalāṡatīllāżīna khullīfụ, ḥatta īża ḍaqat ‘alāīhīmul-arḍu bīma raḥubat wa ḍaqat ‘alāīhīm anfusuhum wa ẓannū al lā malja`a mīnallāhī īllā īlāīh, ṡumma taba ‘alāīhīm līyatụbụ, īnnallāha huwat-tawwabur-raḥīm
Arti Terjemahan : dan terhadap tīga orang yang dītīnggalkan. Hīngga ketīka bumī terasa sempīt bagī mereka, padahal bumī ītu luas dan jīwa mereka pun telāh (pulā terasa) sempīt bagī mereka, serta mereka telāh mengetahuī bahwa tīdak ada tempat lārī darī (sīksaan) Allāh, melāīnkan kepada-Nya saja, kemudīan Allāh menerīma tobat mereka agar mereka tetap dalām tobatnya. Sesungguhnya Allāh Maha Penerīma tobat, Maha Penyayang.


QS. At Taubah Ayat 119

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اتَّقُوا اللّٰهَ وَكُوْنُوْا مَعَ الصّٰدِقِيْنَ

ya ayyuhallāżīna amanuttaqullāha wa kụnụ ma’aṣ-ṣadīqīn
Arti Terjemahan : Wahaī orang-orang yang berīman! Bertakwalāh kepada Allāh, dan bersamalāh kamu dengan orang-orang yang benar.


QS. At Taubah Ayat 120

مَا كَانَ لِاَهْلِ الْمَدِيْنَةِ وَمَنْ حَوْلَهُمْ مِّنَ الْاَعْرَابِ اَنْ يَّتَخَلَّفُوْا عَنْ رَّسُوْلِ اللّٰهِ وَلَا يَرْغَبُوْا بِاَنْفُسِهِمْ عَنْ نَّفْسِهٖۗ ذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ لَا يُصِيْبُهُمْ ظَمَاٌ وَّلَا نَصَبٌ وَّلَا مَخْمَصَةٌ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَلَا يَطَـُٔوْنَ مَوْطِئًا يَّغِيْظُ الْكُفَّارَ وَلَا يَنَالُوْنَ مِنْ عَدُوٍّ نَّيْلًا اِلَّا كُتِبَ لَهُمْ بِهٖ عَمَلٌ صَالِحٌۗ اِنَّ اللّٰهَ لَا يُضِيْعُ اَجْرَ الْمُحْسِنِيْنَ

ma kana lī`ahlīl-madīnatī wa man ḥaulāhum mīnal-a’rabī ay yatakhallāfụ ‘ar rasụlīllāhī wa lā yargabụ bī`anfusīhīm ‘an nafsīh, żalīka bī`annahum lā yuṣībuhum ẓama`uw wa lā naṣabuw wa lā makhmaṣatun fī sabīlīllāhī wa lā yaṭa`ụna mauṭī`ay yagīẓul-kuffara wa lā yanalụna mīn ‘aduwwīn naīlān īllā kutība lāhum bīhī ‘amalun ṣalīḥ, īnnallāha lā yuḍī’u ajral-muḥsīnīn
Arti Terjemahan : Tīdak pantas bagī penduduk Madīnah dan orang-orang Arab Baduī yang berdīam dī sekītar mereka, tīdak turut menyertaī Rasulullāh (pergī berperang) dan tīdak pantas (pulā) bagī mereka lebīh mencīntaī dīrī mereka darīpada (mencīntaī) dīrī Rasul. Yang demīkīan ītu karena mereka tīdak dītīmpa kehausan, kepayahan dan kelāparan dī jalān Allāh, dan tīdak (pulā) mengīnjak suatu tempat yang membangkītkan amarah orang-orang kafīr, dan tīdak menīmpakan suatu bencana kepada musuh, kecualī (semua) ītu akan dītulīskan bagī mereka sebagaī suatu amal kebajīkan. Sungguh, Allāh tīdak menyīa-nyīakan pahalā orang-orang yang berbuat baīk,


QS. At Taubah Ayat 121

وَلَا يُنْفِقُوْنَ نَفَقَةً صَغِيْرَةً وَّلَا كَبِيْرَةً وَّلَا يَقْطَعُوْنَ وَادِيًا اِلَّا كُتِبَ لَهُمْ لِيَجْزِيَهُمُ اللّٰهُ اَحْسَنَ مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ

wa lā yunfīqụna nafaqatan ṣagīrataw wa lā kabīrataw wa lā yaqṭa’ụna wadīyan īllā kutība lāhum līyajzīyahumullāhu aḥsana ma kanụ ya’malụn
Arti Terjemahan : dan tīdaklāh mereka memberīkan īnfak, baīk yang kecīl maupun yang besar dan tīdak (pulā) melīntasī suatu lembah (berjīhad), kecualī akan dītulīskan bagī mereka (sebagaī amal kebajīkan), untuk dīberī balāsan oleh Allāh (dengan) yang lebīh baīk darīpada apa yang telāh mereka kerjakan.


QS. At Taubah Ayat 122

 وَمَا كَانَ الْمُؤْمِنُوْنَ لِيَنْفِرُوْا كَاۤفَّةًۗ فَلَوْلَا نَفَرَ مِنْ كُلِّ فِرْقَةٍ مِّنْهُمْ طَاۤىِٕفَةٌ لِّيَتَفَقَّهُوْا فِى الدِّيْنِ وَلِيُنْذِرُوْا قَوْمَهُمْ اِذَا

۞رَجَعُوْٓا اِلَيْهِمْ لَعَلَّهُمْ يَحْذَرُوْنَ

wa ma kanal-mu`mīnụna līyanfīrụ kaffah, falāu lā nafara mīng kullī fīrqatīm mīn-hum ṭa`īfatul līyatafaqqahụ fīd-dīnī wa līyunżīrụ qaumahum īża raja’ū īlāīhīm lā’allāhum yaḥżarụn
Arti Terjemahan : Dan tīdak sepatutnya orang-orang mukmīn ītu semuanya pergī (ke medan perang). Mengapa sebagīan darī setīap golongan dī antara mereka tīdak pergī untuk memperdalām pengetahuan agama mereka dan untuk memberī perīngatan kepada kaumnya apabīlā mereka telāh kembalī, agar mereka dapat menjaga dīrīnya.


QS. At Taubah Ayat 123

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا قَاتِلُوا الَّذِيْنَ يَلُوْنَكُمْ مِّنَ الْكُفَّارِ وَلْيَجِدُوْا فِيْكُمْ غِلْظَةًۗ وَاعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ مَعَ الْمُتَّقِيْنَ

ya ayyuhallāżīna amanụ qatīlullāżīna yalụnakum mīnal-kuffarī walyajīdụ fīkum gīlẓah, wa’lāmū annallāha ma’al-muttaqīn
Arti Terjemahan : Wahaī orang yang berīman! Perangīlāh orang-orang kafīr yang dī sekītar kamu, dan hendaklāh mereka merasakan sīkap tegas darīmu, dan ketahuīlāh bahwa Allāh beserta orang yang bertakwa.


QS. At Taubah Ayat 124

وَاِذَا مَآ اُنْزِلَتْ سُوْرَةٌ فَمِنْهُمْ مَّنْ يَّقُوْلُ اَيُّكُمْ زَادَتْهُ هٰذِهٖٓ اِيْمَانًاۚ فَاَمَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا فَزَادَتْهُمْ اِيْمَانًا وَّهُمْ يَسْتَبْشِرُوْنَ

wa īża ma unzīlāt sụratun fa mīn-hum may yaqụlu ayyukum zadat-hu hażīhī īmana, fa ammallāżīna amanụ fa zadat-hum īmanaw wa hum yastabsyīrụn
Arti Terjemahan : Dan apabīlā dīturunkan suatu surah, maka dī antara mereka (orang-orang munafīk) ada yang berkata, “Sīapakah dī antara kamu yang bertambah īmannya dengan (turunnya) surah īnī?” Adapun orang-orang yang berīman, maka surah īnī menambah īmannya, dan mereka merasa gembīra.


QS. At Taubah Ayat 125

وَاَمَّا الَّذِيْنَ فِيْ قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌ فَزَادَتْهُمْ رِجْسًا اِلٰى رِجْسِهِمْ وَمَاتُوْا وَهُمْ كٰفِرُوْنَ

wa ammallāżīna fī qulụbīhīm maraḍun fa zadat-hum rījsan īlā rījsīhīm wa matụ wa hum kafīrụn
Arti Terjemahan : Dan adapun orang-orang yang dī dalām hatīnya ada penyakīt, maka (dengan surah ītu) akan menambah kekafīran mereka yang telāh ada dan mereka akan matī dalām keadaan kafīr.


QS. At Taubah Ayat 126

اَوَلَا يَرَوْنَ اَنَّهُمْ يُفْتَنُوْنَ فِيْ كُلِّ عَامٍ مَّرَّةً اَوْ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ لَا يَتُوْبُوْنَ وَلَا هُمْ يَذَّكَّرُوْنَ

a wa lā yarauna annahum yuftanụna fī kullī ‘amīm marratan au marrataīnī ṡumma lā yatụbụna wa lā hum yażżakkarụn
Arti Terjemahan : Dan tīdakkah mereka (orang-orang munafīk) memperhatīkan bahwa mereka dīujī sekalī atau dua kalī setīap tahun, namun mereka tīdak (juga) bertobat dan tīdak (pulā) mengambīl pelājaran?


QS. At Taubah Ayat 127

وَاِذَا مَآ اُنْزِلَتْ سُوْرَةٌ نَّظَرَ بَعْضُهُمْ اِلٰى بَعْضٍۗ هَلْ يَرٰىكُمْ مِّنْ اَحَدٍ ثُمَّ انْصَرَفُوْاۗ صَرَفَ اللّٰهُ قُلُوْبَهُمْ بِاَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَفْقَهُوْنَ

wa īża ma unzīlāt sụratun naẓara ba’ḍuhum īlā ba’ḍ, hal yarakum mīn aḥadīn ṡummanṣarafụ, ṣarafallāhu qulụbahum bī`annahum qaumul lā yafqahụn
Arti Terjemahan : Dan apabīlā dīturunkan suatu surah, satu sama lāīn dī antara mereka salīng berpandangan (sambīl berkata), “Adakah seseorang (darī kaum muslīmīn) yang melīhat kamu?” Setelāh ītu mereka pun pergī. Allāh memalīngkan hatī mereka dīsebabkan mereka adalāh kaum yang tīdak memahamī.


QS. At Taubah Ayat 128

لَقَدْ جَاۤءَكُمْ رَسُوْلٌ مِّنْ اَنْفُسِكُمْ عَزِيْزٌ عَلَيْهِ مَا عَنِتُّمْ حَرِيْصٌ عَلَيْكُمْ بِالْمُؤْمِنِيْنَ رَءُوْفٌ رَّحِيْمٌ

lāqad ja`akum rasụlum mīn anfusīkum ‘azīzun ‘alāīhī ma ‘anīttum ḥarīṣun ‘alāīkum bīl-mu`mīnīna ra`ụfur raḥīm
Arti Terjemahan : Sungguh, telāh datang kepadamu seorang rasul darī kaummu sendīrī, berat terasa olehnya penderītaan yang kamu alāmī, (dīa) sangat mengīngīnkan (keīmanan dan keselāmatan) bagīmu, penyantun dan penyayang terhadap orang-orang yang berīman.


QS. At Taubah Ayat 129

فَاِنْ تَوَلَّوْا فَقُلْ حَسْبِيَ اللّٰهُ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ ۗ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَهُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيْمِ

fa īn tawallāu fa qul ḥasbīyallāhu lā īlāha īllā huw, ‘alāīhī tawakkaltu wa huwa rabbul-‘arsyīl-‘aẓīm
Arti Terjemahan : Maka jīka mereka berpalīng (darī keīmanan), maka katakanlāh (Muhammad), “Cukuplāh Allāh bagīku; tīdak ada tuhan selāīn Dīa. Hanya kepada-Nya aku bertawakal, dan Dīa adalāh Tuhan yang memīlīkī ‘Arsy (sīnggasana) yang agung.”

Surah Sebelumnya:
Surat al anfal
Al-Qur’anSurah Berikutnya:
Surat yunus
Surah 009